[-]

Jyutping zam1
Pinyin zhēn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to pour
  2. to deliberate
Definitions (CC-CANTO)
  1. (verb) 1. to talk secretively; 2. to discuss
  2. to pour/to deliberate/to negotiate/to discuss
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    商討​,​談判
    to negotiate; to talk about; to discuss
    • 冇得斟
      冇得斟
      mou5 dak1 zam1
      no room for discussion
    • 密密斟
      密密斟
      mat6 mat6 zam1
      to talk secretly; to discuss in private
    • 食完飯先慢慢斟。
      食完饭先慢慢斟。
      sik6 jyun4 faan6 sin1 maan6 maan2 zam1.
      We'll have plenty of time to talk about it after our meal.
  2. 動詞
    將一​啲​液體​由​一個​容器​倒入​另​一個​容器​度
    to pour; to make liquid flow from one container into another
    • 斟茶遞水
      斟茶递水
      zam1 caa4 dai6 seoi2
      to pour someone drinks
    • 斟杯水俾我吖,唔該。
      斟杯水俾我吖,唔该。
      zam1 bui1 seoi2 bei2 ngo5 aa1, m4 goi1.
      Can you pour me a glass of water? Thanks.
  3. 近義詞
Definitions (Wiktionary)
  1. character, figuratively, obsolete
    ^† (figurative) to consider; to deliberate
  2. character
    to pour (a drink) into drinkware
    • 你可唔可以帮我斟杯茶啊?
      你可唔可以帮我斟杯茶啊?
      nei5 ho2 m4 ho2 ji5 bong1 ngo5 zam1 bui1 caa4 aa3?
      Could you pour me a cup of tea?
  3. character, Quanzhou, Xiamen
    to drink alcohol
  4. character, Hokkien
    to pour (a drink) into drinkware
Definitions (Unihan)
  1. to pour wine or tea into a cup
  2. to gauge
  3. Cangjie Input
    TVYJ
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 談 – 谈
  2. 商量
  3. 商談 – 商谈
  4. 接洽
  5. 洽談 – 洽谈
  6. 洽商
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我想花点时间斟酌斟酌再作决定。
    我想花點時間斟酌斟酌再作決定。
    wǒ xiǎng huā diǎn shí jiān zhēn zhuó zhēn zhuó zài zuò jué dìng 。
    • I'd like some time to consider before I make a decision.
  2. Mandarin
    请诸位斟满酒,为新郎和新娘干杯!
    請諸位斟滿酒,為新郎和新娘乾杯!
    qǐng zhū wèi zhēn mǎn jiǔ , wèi xīn láng hé xīn niáng gān bēi !
    • Please charge your glasses and drink a toast to the bride and groom!
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我斟杯咖啡俾你饮吖。
    我斟杯咖啡俾你飲吖。
    ngo5 zam1 bui1 gaa3 fe1 bei2 nei5 jam2 aa1 。
    • Let me get you some coffee.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    个壶造得唔好,斟茶时不时会漏水。
    個壺造得唔好,斟茶時不時會漏水。
    go3 wu2 zou6 dak1 m4 hou2, zam1 caa4 si4 bat1 si4 wui5 lau6 seoi2.
    • The teapot is not well-made, it leaks when I pour tea from it.
  2. Cantonese
    我喺呢度做阿四咖咋,影印、送信、斟茶、换水乜都要做。
    我喺呢度做阿四咖咋,影印、送信、斟茶、換水乜都要做。
    ngo5 hai2 gung1 si1 zou6 aa3 sei3 gaa3 zaa1, jing2 jan3, sung3 seon3, zam1 caa4, wun6 seoi2 mat1 dou1 jiu3 zou6.
    • I do the menial work around here: a cup of tea for her, a letter delivered for him, keeping the water coolers filled and the documents photocopied.
  3. Cantonese
    出去,咪阻住我哋两老死咬耳仔,我哋有密偈要斟。
    出去,咪阻住我哋兩老死咬耳仔,我哋有密偈要斟。
    ceot1 heoi3, mai5 zo2 zyu6 ngo5 dei6 loeng5 lou5 sei2 ngaau5 ji5 zai2, ngo5 dei6 jau5 mat6 gai2 jiu3 zam1
    • Stop getting in the way of a chat between us old friends and leave. We have secrets to discuss.
  4. Cantonese
    你哋两个女仔吱吱斟咁喺度讲咩啊?
    你哋兩個女仔吱吱斟咁喺度講咩啊?
    nei5 dei6 loeng5 go3 neoi5 zai2 zi4 zi4 zam4 gam3 hai2 dou6 gong2 me1 aa3?
    • What are you two girls whispering about?
  5. Cantonese
    叫阿二出嚟斟茶俾人啦。
    叫阿二出嚟斟茶俾人啦。
    • X
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    杯茶斟得太满喇,要啜一啖先拎得起。
    杯茶斟得太满喇,要啜一啖先拎得起。
    bui1 caa4 zam1 dak1 taai3 mun5 laa3, jiu3 zyut3 jat1 daam6 sin1 ling1 dak1 hei2.
    • This cup of tea is too full. You have to take a sip before lifting it up.
  2. Cantonese
    你可唔可以帮我斟杯茶啊?
    你可唔可以帮我斟杯茶啊?
    nei5 ho2 m4 ho2 ji5 bong1 ngo5 zam1 bui1 caa4 aa3?
    • Could you pour me a cup of tea?
  3. Mandarin
    正饮间,见一大汉,推著一辆车子,到店门首歇了;入店坐下,便唤酒保「快斟酒来吃,我待赶入城去投军」。玄德看其人,身长九尺,髯长二尺;面如重枣,唇若涂脂;丹凤眼,卧蚕眉;相貌堂堂,威风凛凛。
    正飲間,見一大漢,推著一輛車子,到店門首歇了;入店坐下,便喚酒保「快斟酒來吃,我待趕入城去投軍」。玄德看其人,身長九尺,髯長二尺;面如重棗,脣若塗脂;丹鳳眼,臥蠶眉;相貌堂堂,威風凜凜。
    zhèng yǐn jiān , jiàn yī dà hàn , tuī zhù yī liàng chē zǐ , dào diàn mén shǒu xiē le ; rù diàn zuò xià , biàn huàn jiǔ bǎo “ kuài zhēn jiǔ lái chī , wǒ dài gǎn rù chéng qù tóu jūn ” . xuán dé kàn qí rén , shēn cháng jiǔ chǐ , rán cháng èr chǐ ; miàn rú zhòng zǎo , chún ruò tú zhī ; dān fèng yǎn , wò cán méi ; xiàng mào táng táng , wēi fēng lǐn lǐn .
    • As they were drinking, a huge, tall fellow appeared pushing a hand-cart along the road. At the threshold he halted and entered the inn to rest awhile and he called for wine. "And be quick!" added he. "For I am in haste to get into the town and offer myself for the army." Liu Bei looked over the newcomer, item by item, and he noted the man had a huge frame, a long beard, a vivid face like an apple, and deep red lips. He had eyes like a phoenixs and fine bushy eyebrows like silkworms. His whole appearance was dignified and awe-inspiring.
  4. Mandarin
    请您自行斟酌。
    請您自行斟酌。
    qǐng nín zì xíng zhēn zhuó .
    • Please think about this carefully by yourself.
  5. Mandarin
    值得斟酌
    值得斟酌
    zhí dé zhēn zhuó
    • to be worth thinking about