[--]

Jyutping man4 faat3
Pinyin wén fǎ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. grammar
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    一​隻​語言​由​人​整理​出​嚟​嘅​規​則​同​系​統​,​日常​一般​指時態​、​詞性​等等​改變​字​詞形​態​嘅​規​則​,​唔​包括​用字​、​語言習​慣
    grammar of a language; usually refers to the rules that govern verb tenses, parts of speech, etc, as opposed to word choice or usage
    • 文法學校
      文法学校
      man4 faat3 hok6 haau6
      grammar school
    • 呢句嘢唔啱文法。
      呢句嘢唔啱文法。
      ni1 geoi3 je5 m4 ngaam1 man4 faat3.
      This sentence is incorrect in grammar.
  2. 近義詞
    語法
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    grammar (system of rules and principles for speaking and writing a language)
    (syn.) 语法, 語法
  2. noun, archaic
    written law; statute
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    这句句子的文法是对的。
    這句句子的文法是對的。
    zhè jù jù zi de wén fǎ shì duì de 。
    • This sentence is grammatically correct.
    • This is a grammatically correct sentence.
  2. Mandarin
    他的作文有很多文法错误。
    他的作文有很多文法錯誤。
    tā de zuò wén yǒu hěn duō wén fǎ cuò wù 。
    • He made many grammatical mistakes in his composition.
  3. Mandarin
    你的文法比你的呼吸好。
    你的文法比你的呼吸好。
    nǐ de wén fǎ bǐ nǐ de hū xī hǎo 。
    • Your grammar is better than your breath.
  4. Mandarin
    他犯了一些文法错误。
    他犯了一些文法錯誤。
    tā fàn le yī xiē wén fǎ cuò wù 。
    • He made a few grammatical mistakes.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    文法好复杂呀。
    文法好複雜呀。
    man4 faat3 hou3 fuk1 zaap6 aa3 。
    • Grammar is very complicated.
  2. Cantonese
    呢句句子文法唔啱。
    呢句句子文法唔啱。
    nei4 geoi3 geoi3 zi2 man4 faat3 m4 ngaam1 。
    • This sentence is grammatically incorrect.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    学英文单字唔难,学文法先难。
    學英文單字唔難,學文法先難。
    hok6 jing1 man4 daan1 zi6 m4 naan4, hok6 man4 faat3 sin1 naan4.
    • It is not difficult to learn English vocabulary items but English grammar.
  2. Cantonese
    净系帮我改文法得喇,唔使睇内容。
    淨係幫我改文法得喇,唔使睇內容。
    zing6 hai6 bong1 ngo5 goi2 man4 faat3 dak1 laa3, m4 sai2 tai2 noi6 jung4.
    • Just help me proofread my grammatical mistakes. No need to look at the content.
  3. Cantonese
    文法学校
    文法學校
    man4 faat3 hok6 haau6
    • grammar school
  4. Cantonese
    呢句嘢唔啱文法。
    呢句嘢唔啱文法。
    ni1 geoi3 je5 m4 ngaam1 man4 faat3.
    • This sentence is incorrect in grammar.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    成文法(杂项规定)条例
    成文法(雜項規定)條例
    chéng wén fǎ ( zá xiàng guī dìng ) tiáo lì
    • Statute Law (Miscellaneous Provisions) Ordinance
  2. Mandarin
    刑事法典整理现行的成文法,又将司法裁决中所定下的普通法加入其中。它可以是一套完整的法律,可完全取代以前存在的法律,亦可以是局部的,仍然保留某些先前经已存在的规则。
    刑事法典整理現行的成文法,又將司法裁決中所定下的普通法加入其中。它可以是一套完整的法律,可完全取代以前存在的法律,亦可以是局部的,仍然保留某些先前經已存在的規則。
    xíng shì fǎ diǎn zhěng lǐ xiàn xíng de chéng wén fǎ , yòu jiāng sī fǎ cái jué zhōng suǒ dìng xià de pǔ tōng fǎ jiā rù qí zhōng . tā kě yǐ shì yī tào wán zhěng de fǎ lǜ , kě wán quán qǔ dài yǐ qián cún zài de fǎ lǜ , yì kě yǐ shì jú bù de , réng rán bǎo liú mǒu xiē xiān qián jīng yǐ cún zài de guī zé .
    • A criminal code consolidates existing statute law and incorporates into it the common law as laid down in judicial decisions. The code may be a complete body of law that purports to replace entirely the preexisting law or it may be partial to the extent that certain pre-existing rules remain.
  3. Mandarin
    在原讼法庭的事务,须在法庭聆讯及处置,但根据本成文法则或任何其他成文法则或按照法院常规可在内庭处理者除外。
    在原訟法庭的事務,須在法庭聆訊及處置,但根據本成文法則或任何其他成文法則或按照法院常規可在內庭處理者除外。
    zài yuán sòng fǎ tíng de shì wù , xū zài fǎ tíng líng xùn jí chù zhì , dàn gēn jù běn chéng wén fǎ zé huò rèn hé qí tā chéng wén fǎ zé huò àn zhào fǎ yuàn cháng guī kě zài nèi tíng chù lǐ zhě chú wài .
    • Business in the Court of First Instance shall be heard and disposed of in court except insofar as it may, under this or any other enactment or in accordance with the practice of the Court, be dealt with in chambers.
  4. Mandarin
    为免生疑问,在本条例中,凡提述计划成员或银行的每名董事及每名行政总裁均属犯罪(包括该提述的文法变体或同根词句),即指该等董事及行政总裁中任何一人或多于一人可被控以该罪行。
    為免生疑問,在本條例中,凡提述計劃成員或銀行的每名董事及每名行政總裁均屬犯罪(包括該提述的文法變體或同根詞句),即指該等董事及行政總裁中任何一人或多於一人可被控以該罪行。
    wèi miǎn shēng yí wèn , zài běn tiáo lì zhōng , fán tí shù jì huà chéng yuán huò yín xíng de měi míng dǒng shì jí měi míng xíng zhèng zǒng cái jūn shǔ fàn zuì ( bāo kuò gāi tí shù de wén fǎ biàn tǐ huò tóng gēn cí jù ) , jí zhǐ gāi děng dǒng shì jí xíng zhèng zǒng cái zhōng rèn hé yī rén huò duō yú yī rén kě bèi kòng yǐ gāi zuì xíng .
    • For the avoidance of doubt, any reference in this Ordinance to the commission of an offence by every director and every chief executive of a Scheme member or a bank (including any grammatical variations or cognate expressions of such reference) means that one or more than one of any such director and chief executive may be prosecuted for the offence.
  5. Mandarin
    引称英国成文法则时,如该法则有简称或引称,可依此引称,亦可依该法则通过时的帝历或公历年,或依任何英国从属法例、规则及命令的编号引称。
    引稱英國成文法則時,如該法則有簡稱或引稱,可依此引稱,亦可依該法則通過時的帝曆或公曆年,或依任何英國從屬法例、規則及命令的編號引稱。
    yǐn chēng yīng guó chéng wén fǎ zé shí , rú gāi fǎ zé yǒu jiǎn chēng huò yǐn chēng , kě yī cǐ yǐn chēng , yì kě yī gāi fǎ zé tōng guò shí de dì lì huò gōng lì nián , huò yī rèn hé yīng guó cóng shǔ fǎ lì , guī zé jí mìng lìng de biān hào yǐn chēng .
    • An imperial enactment may be cited by a short title or citation, if any, or by reference to the regnal or calendar year in which it was passed or by the number assigned to any statutory instrument or statutory rule and order.