名詞
喺宗教組織擔任宗教職務嘅人員,通常指耶教(量詞:個) priest; clergyman; Christian missionary
喺法國大革命之前,法國社會分成三個階級:教士組成嘅第一階級、貴族組成嘅第二階級,以及平民組成嘅第三階級。
喺法国大革命之前,法国社会分成三个阶级:教士组成嘅第一阶级、贵族组成嘅第二阶级,以及平民组成嘅第三阶级。
hai2 faat3 gwok3 daai6 gaak3 ming6 zi1 cin4, faat3 gwok3 se5 wui2 fan1 sing4 saam1 go3 gaai1 kap1: gaau3 si6 zou2 sing4 ge3 dai6 jat1 gaai1 kap1, gwai3 zuk6 zou2 sing4 ge3 dai6 ji6 gaai1 kap1, ji5 kap6 ping4 man4 zou2 sing4 ge3 dai6 saam1 gaai1 kap1. France before the French Revolution divided society into three estates: the First Estate (clergy); the Second Estate (nobility); and the Third Estate (commoners).
Definitions (Wiktionary)
noun
clergyperson
Definitions (Kaifangcidian)
(沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥,一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:“我们将克服阻力。”是的,我们能做到。
她看到蒙哥馬利通了公共汽車、伯明翰接上了水管、塞爾馬建了橋,一位來自亞特蘭大的傳教士告訴人們:“我們將克服阻力。”是的,我們能做到。
tā kàn dào méng gē mǎ lì tōng le gōng gòng qì chē 、 bó míng hàn jiē shàng le shuǐ guǎn 、 sāi ěr mǎ jiàn le qiáo , yī wèi lái zì yà tè lán dà de chuán jiào shì gào sù rén men :“ wǒ men jiāng kè fú zǔ lì 。” shì de , wǒ men néng zuò dào 。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
France before the French Revolution divided society into three estates: the First Estate (clergy); the Second Estate (nobility); and the Third Estate (commoners).
In 1605, Matteo Ricci (Li Madou), an Italian missionary who came to China, first used the Latin alphabet to phoneticize Chinese characters.
Mandarin
首先,祓魔师向着魔的人洒圣水,这通常会引起恶魔的狂乱的发作和抽搐;接着,祓魔师念诵一长段的祈祷文,《圣经》中的话会被大声地朗读;其次,祓魔师吟唱圣徒的连祷文;最后,教士大声对恶魔说:“以上帝的名义,和你所有邪恶的工作和企图一起离开这个上帝的仆人,不要再伤害他和他的财产。”
首先,祓魔師向着魔的人灑聖水,這通常會引起惡魔的狂亂的發作和抽搐;接着,祓魔師唸誦一長段的祈禱文,《聖經》中的話會被大聲地朗讀;其次,祓魔師吟唱聖徒的連禱文;最後,教士大聲對惡魔説:“以上帝的名義,和你所有邪惡的工作和企圖一起離開這個上帝的僕人,不要再傷害他和他的財產。”
shǒu xiān , fú mó shī xiàng zháo mó de rén sǎ shèng shuǐ , zhè tōng cháng huì yǐn qǐ è mó de kuáng luàn de fā zuò hé chōu chù ; jiē zhe , fú mó shī niàn sòng yī cháng duàn de qí dǎo wén , “ shèng jīng ” zhōng de huà huì bèi dà shēng de lǎng dú ; qí cì , fú mó shī yín chàng shèng tú de lián dǎo wén ; zuì hòu , jiào shì dà shēng duì è mó shuō : “ yǐ shàng dì de míng yì , hé nǐ suǒ yǒu xié è de gōng zuò hé qǐ tú yī qǐ lí kāi zhè ge shàng dì de pú rén , bù yào zài shāng hài tā hé tā de cái chǎn . ”
First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, "In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property."