[-]

Jyutping baai6 zoeng3
Pinyin bài zhàng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. lost battle
  2. defeat
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    被​敵​軍​打​敗​嘅​戰​事
    war lost against enemy forces
    • 因為場敗仗,座城已經冇可能再守得住。
      因为场败仗,座城已经冇可能再守得住。
      it is impossible to defend the castle anymore because of that defeated battle.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    defeat; lost battle
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    法国人在滑铁卢之役吃了败仗。
    法國人在滑鐵盧之役吃了敗仗。
    fǎ guó rén zài huá tiě lú zhī yì chī le bài zhàng 。
    • The French were defeated at Waterloo.
    • The French lost the battle of Waterloo.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    打败仗
    打敗仗
    daa2 baai6 zoeng3
    • to be defeated in a war; to lose a battle; figuratively, to get ill
  2. Cantonese
    佢打败仗,今晚嚟唔到食饭。
    佢打敗仗,今晚嚟唔到食飯。
    keoi5 daa2 baai6 zoeng3, gam1 maan5 lei4 m4 dou2 sik6 faan6.
    • He got sick and can't come to dinner tonight.
  3. Cantonese
    佢打败仗 ,做咗病猫。
    佢打敗仗 ,做咗病貓。
    yue:佢打敗仗 ,做咗病貓。
    • He felt ill and is quite sick.
  4. Cantonese
    因为场败仗,座城已经冇可能再守得住。
    因為場敗仗,座城已經冇可能再守得住。
    • it is impossible to defend the castle anymore because of that defeated battle.
  5. Cantonese
    当年德国挥军苏联,结果打咗大败仗。
    當年德國揮軍蘇聯,結果打咗大敗仗。
    • Years ago Germany sent their army to the Soviet Union, suffering a big failure.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    投降主义根源于民族失败主义,即民族悲观主义,这种悲观主义认为中国在打了败仗之后再也无力抗日。
    投降主義根源於民族失敗主義,即民族悲觀主義,這種悲觀主義認為中國在打了敗仗之後再也無力抗日。
    tóu xiáng zhǔ yì gēn yuán yú mín zú shī bài zhǔ yì , jí mín zú bēi guān zhǔ yì , zhè zhǒng bēi guān zhǔ yì rèn wéi zhōng guó zài dǎ le bài zhàng zhī hòu zài yě wú lì kàng rì .
    • Capitulationism has its roots in national defeatism or national pessimism, that is, in the idea that having lost some battles, China has no strength left to fight Japan.
  2. Mandarin
    然而由于这些经验(胜仗,特别是败仗的经验),使他们能够理解贯串整个战争的内部的东西,即那个具体战争的规律性,懂得了战略和战术,因而能够有把握地去指导战争。
    然而由於這些經驗(勝仗,特別是敗仗的經驗),使他們能夠理解貫串整個戰爭的內部的東西,即那個具體戰爭的規律性,懂得了戰略和戰術,因而能夠有把握地去指導戰爭。
    Ránér yóu yú zhè xiē jīng yàn ( shèng zhàng , tè bié shì bài zhàng de jīng yàn ) , shǐ tā men néng gòu lǐ jiě guàn chuàn zhěng gè zhàn zhēng de nèi bù de dōng xi , jí nà ge jù tǐ zhàn zhēng de guī lǜ xìng , dǒng dé le zhàn lüè hé zhàn shù , yī né r5 néng gòu yǒu bǎ wò de qù zhǐ dǎo zhàn zhēng .
    • But this experience (the experience of battles won and especially of battles lost) enables them to comprehend the inner thread of the whole war, namely, the laws of that specific war, to understand its strategy and tactics, and consequently to direct the war with confidence.
  3. Mandarin
    他们在开始阶段只是身历了许多作战的经验,而且败仗是打得很多的。
    他們在開始階段只是身歷了許多作戰的經驗,而且敗仗是打得很多的。
    tā men zài kāi shǐ jiē duàn zhǐ shì shēn lì le xǔ duō zuò zhàn de jīng yàn , ér qiě bài zhàng shì dǎ de hěn duō de .
    • At the initial stage they will merely experience a good deal of fighting and, what is more, suffer many defeats.
  4. Mandarin
    《水浒传》上宋江三打祝家庄,两次都因情况不明,方法不对,打了败仗。后来改变方法,从调查情形入手……用了和外国故事中所说木马计相像的方法,第三次就打了胜仗。
    《水滸傳》上宋江三打祝家莊,兩次都因情況不明,方法不對,打了敗仗。後來改變方法,從調查情形入手……用了和外國故事中所説木馬計相像的方法,第三次就打了勝仗。
    “ shuǐ hǔ zhuàn ” shàng sòng jiāng sān dǎ zhù jiā zhuāng , liǎng cì dōu yīn qíng kuàng bù míng , fāng fǎ bù duì , dǎ le bài zhàng . hòu lái gǎi biàn fāng fǎ , cóng diào chá qíng xíng rù shǒu . . . . . . yòng le hé wài guó gù shi zhōng suǒ shuō mù mǎ jì xiāng xiàng de fāng fǎ , dì sān cì jiù dǎ le shèng zhàng .
    • In the novel Shui Hu Chuan, Sung Chiang thrice attacked Chu Village. Twice he was defeated because he was ignorant of the local conditions and used the wrong method. Later he changed his method; first he investigated the situation, … using a stratagem similar to that of the Trojan Horse in the foreign story. And on the third occasion he won.
  5. Mandarin
    战争历史中有在连战皆捷之后吃了一个败仗以至全功尽弃的,有在吃了许多败仗之后打了一个胜仗因而开展了新局面的。
    戰爭歷史中有在連戰皆捷之後吃了一個敗仗以至全功盡棄的,有在吃了許多敗仗之後打了一個勝仗因而開展了新局面的。
    zhàn zhēng lì shǐ zhōng yǒu zài lián zhàn jiē jié zhī hòu chī le yī ge bài zhàng yǐ zhì quán gōng jìn qì de , yǒu zài chī le xǔ duō bài zhàng zhī hòu dǎ le yī ge shèng zhàng yī né r5 kāi zhǎn le xīn jú miàn de .
    • In the history of war, there are instances where defeat in a single battle nullified all the advantages of a series of victories, and there are also instances where victory in a single battle after many defeats opened up a new situation.