放閃 [-闪]
Jyutping
fong3 sim2
Pinyin
fàng shǎn
-
動詞、潮語
放閃光彈嘅簡稱;炫耀同自己伴侶嘅親密關係
to show off one's relationship with one's romantic partner
-
佢哋成日喺度放閃,都唔體諒單身人士嘅感受。
佢哋成日喺度放闪,都唔体谅单身人士嘅感受。
keoi5 dei6 seng4 jat6 hai2 dou6 fong3 sim2, dou1 m4 tai2 loeng6 daan1 san1 jan4 si6 ge3 gam2 sau6.
The lovers always show off their relationship, neglecting the feeling of those who are single.
-
verb, neologism, slang
to publicly display affection; to post loving photos of a couple on social media
-
verb, Jin, dialectal
to have lightning
放閃 [-闪]
Jyutping
Pinyin
fàng shǎn
-
(coll.) (of a couple) to display affection in public or by posting photos on social media
-
Cantonese
借嚟放闪
借嚟放閃
唔識作句,全文語景見討論
-
Cantonese
佢哋成日喺度放闪,都唔体谅单身人士嘅感受。
佢哋成日喺度放閃,都唔體諒單身人士嘅感受。
keoi5 dei6 seng4 jat6 hai2 dou6 fong3 sim2, dou1 m4 tai2 loeng6 daan1 san1 jan4 si6 ge3 gam2 sau6.
-
The lovers always show off their relationship, neglecting the feeling of those who are single.
-
Cantonese
见到佢又同男友放闪,我就藐佢!
見到佢又同男友放閃,我就藐佢!
gin3 dou2 keoi5 jau6 tung4 naam4 jau5 fong3 sim2, ngo5 zau6 miu2 keoi5!
-
When I see her showing off the relationship with her boyfriend again, I'll look sideways at her!