[-]

Jyutping sau1 lou4
Pinyin shōu lú

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    原本​指廚​房​收工​:​酒樓​會​喺​歲​晚​貼​出​告示​,​寫住​廚房​開工開​到邊​一日​、​放年​假​放到​邊​一日​啓​市​;​後​來​各行​各業​都​跟​咗​呢​個​講法​,​用​「​收爐​」​去​講過​年前​邊日​收工​。
    closing for the Lunar New Year holiday; literally "to put off the stove". The phrase originally referred to the closing of the kitchen. Before the Lunar New Year holidays, restaurants would put up a notice telling customers when they will close (收爐 sau1 lou4) and the date they will resume business. The usage has spread to other businesses beyond restaurants, and it is used to refer to closing for the Lunar New Year holiday for all businesses.
    • 本店年廿九收爐,初四啓市。
      本店年廿九收炉,初四启市。
      bun2 dim3 nin4 jaa6 gau2 sau1 lou4, co1 sei3 kai2 si5.
      We will be closed after the business hours of the 29th and will resume business on the 4th.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, Cantonese, Hong-Kong
    to close for the Chinese New Year
  2. verb, Cantonese, Hong-Kong, broadly
    to close for the Chinese New Year
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 過年前最後一天上班 – 过年前最后一天上班
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    本店年廿九收炉,初四启市。
    本店年廿九收爐,初四啓市。
    bun2 dim3 nin4 jaa6 gau2 sau1 lou4, co1 sei3 kai2 si5.
    • We will be closed after the business hours of the 29th and will resume business on the 4th.
  2. Cantonese
    本店于年三十收炉,初八启市。
    本店於年三十收爐,初八啓市。
    bun2 dim3 jyu1 nin4 saam1 sap6 sau1 lou4, co1 baat3 kai2 si5.
    • Our shop closes on the thirtieth day of the last month this lunar year, and reopens on the eighth day of the first month in the new lunar year.