攬炒 [揽-]
Jyutping
laam5 caau2
Pinyin
lǎn chǎo
-
verb, Cantonese, Hong-Kong
to make other players lose together with oneself
-
verb, Cantonese, Hong-Kong, slang
to seek or induce mutual destruction
-
在“黑暴”和“攬炒”令“一國兩制”面臨脱軌危險之時,香港人心思安、渴望穩定,從國家層面建立健全香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制,為香港凝聚民心、繼續前行注入強大力量。
在“黑暴”和“揽炒”令“一国两制”面临脱轨危险之时,香港人心思安、渴望稳定,从国家层面建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制,为香港凝聚民心、继续前行注入强大力量。
zài “ hēi bào ” hé “ lǎn chǎo ” lìng “ yī guó liǎng zhì ” miàn lín tuō guǐ wēi xiǎn zhī shí , xiāng gǎng rén xīn sī ān , kě wàng wěn dìng , cóng guó jiā céng miàn jiàn lì jiàn quán xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū wéi hù guó jiā ān quán de fǎ lǜ zhì dù hé zhí xíng jī zhì , wèi xiāng gǎng níng jù mín xīn , jì xù qián xíng zhù rù qiáng dà lì liàng .
When "One Country, Two Systems" faces the crisis of being derailed by "black violence" and "mutual destruction", Hongkongers wish for stability and the establishment of legal and enforcement mechanisms to safeguard national security in the Hong Kong Special Administrative Region, providing a powerful force to embody the will of the people and for Hong Kong's future development.
攬炒 [揽-]
Jyutping
laam2 caau2
Pinyin
lǎn chǎo
-
動詞
做出一啲損人不利己嘅行徑,等彼此一齊炒(死、輸、失敗);拉埋其他人同歸於盡
to wreck, to sabotage oneself so that no one else can have an advantage; to go down together with one's opponent
-
你舖頭啲貨賣到咁平,即係寧願蝕錢都要同我間舖一齊攬炒啫!
你舖头啲货卖到咁平,即系宁愿蚀钱都要同我间舖一齐揽炒啫!
nei5 pou3 tau2 di1 fo3 maai6 dou3 gam3 peng4, zik1 hai6 ning4 jyun2 sit6 cin2 dou1 jiu3 tung4 ngo5 gaan1 pou3 jat1 cai4 laam2 caau2 ze1!
Your store is selling goods at ridiculously low prices, that means you prefer to lose money so that both our stores go down together!
-
近義詞
同歸於盡、損人不利己
-
玉石俱焚
-
同歸於盡 – 同归于尽
-
兩敗俱傷 – 两败俱伤
-
魚死網破 – 鱼死网破
-
一塊兒倒霉 – 一块儿倒霉
攬炒 [揽-]
Jyutping
Pinyin
lǎn chǎo
-
(Hong Kong) to seek mutual destruction
-
Cantonese
你舖头啲货卖到咁平,即系宁愿蚀钱都要同我间舖一齐揽炒啫!
你舖頭啲貨賣到咁平,即係寧願蝕錢都要同我間舖一齊攬炒啫!
nei5 pou3 tau2 di1 fo3 maai6 dou3 gam3 peng4, zik1 hai6 ning4 jyun2 sit6 cin2 dou1 jiu3 tung4 ngo5 gaan1 pou3 jat1 cai4 laam2 caau2 ze1!
-
Your store is selling goods at ridiculously low prices, that means you prefer to lose money so that both our stores go down together!
-
Mandarin
在“黑暴”和“揽炒”令“一国两制”面临脱轨危险之时,香港人心思安、渴望稳定,从国家层面建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制,为香港凝聚民心、继续前行注入强大力量。
在“黑暴”和“攬炒”令“一國兩制”面臨脱軌危險之時,香港人心思安、渴望穩定,從國家層面建立健全香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制,為香港凝聚民心、繼續前行注入強大力量。
zài “ hēi bào ” hé “ lǎn chǎo ” lìng “ yī guó liǎng zhì ” miàn lín tuō guǐ wēi xiǎn zhī shí , xiāng gǎng rén xīn sī ān , kě wàng wěn dìng , cóng guó jiā céng miàn jiàn lì jiàn quán xiāng gǎng tè bié xíng zhèng qū wéi hù guó jiā ān quán de fǎ lǜ zhì dù hé zhí xíng jī zhì , wèi xiāng gǎng níng jù mín xīn , jì xù qián xíng zhù rù qiáng dà lì liàng .
-
When "One Country, Two Systems" faces the crisis of being derailed by "black violence" and "mutual destruction", Hongkongers wish for stability and the establishment of legal and enforcement mechanisms to safeguard national security in the Hong Kong Special Administrative Region, providing a powerful force to embody the will of the people and for Hong Kong's future development.