攞嚟衰 [---]
Jyutping
lo2 lei4 seoi1
Pinyin
luó lí shuāi
-
語句
一個人自己做或講一件事而自己要承受壞嘅結果;同「抵死」,「自食其果」
a person said or did something and gets a punishment on his/her own.
-
都叫你唔好飲噤多紅蘿蔔汁架啦!你而家成塊面都變咗橙色。你係唔係攞嚟衰吖!
都叫你唔好饮噤多红萝卜汁架啦!你而家成块面都变咗橙色。你系唔系攞嚟衰吖!
du1 giu3 nei5 m4 hou2 jam2 gam3 do1 hung4 lo4 baat6 jap1 laa1! nei5 ji4 gaa1 sing4 faai3 min6 dou1 bin3 zo2 caang2 sik1. nei5 hai6 m4 hai6 lo2 lei4 seoi1 aa1!
I told you not to drink too much carrot juice! Your face changes to orange colour now. This is your own fault!
-
自找麻煩 – 自找麻烦
-
自討苦吃 – 自讨苦吃
-
自找倒霉
-
咎由自取
攞嚟衰 [---]
Jyutping
lo2 lei4 seoi1
Pinyin
luō lí shuāi
-
(slang) to ask for trouble; to stew in one's own juice
-
Cantonese
攞嚟衰
攞嚟衰
lo2 lai4 seoi1
-
bringing a bad result upon oneself
-
Cantonese
都叫你唔好饮噤多红萝卜汁架啦!你而家成块面都变咗橙色。你系唔系攞嚟衰吖!
都叫你唔好飲噤多紅蘿蔔汁架啦!你而家成塊面都變咗橙色。你係唔係攞嚟衰吖!
du1 giu3 nei5 m4 hou2 jam2 gam3 do1 hung4 lo4 baat6 jap1 laa1! nei5 ji4 gaa1 sing4 faai3 min6 dou1 bin3 zo2 caang2 sik1. nei5 hai6 m4 hai6 lo2 lei4 seoi1 aa1!
-
I told you not to drink too much carrot juice! Your face changes to orange colour now. This is your own fault!