[-----]

Jyutping zaak6 jat6 bat1 jyu4 zong6 jat6
Pinyin zé rì bù rú zhuàng rì

Definitions (Wiktionary)
  1. phrase
    “to pick a date is not as good as to encounter a date”; it's better to do it now; there's no time like the present

[-----]

Jyutping zaak6 jat2 bat1 jyu4 zong6 jat2
Pinyin zé rì bù rú zhuàng rì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    與​其擇​個​好​日​去​做​某件事​;​不如​講​起​嗰​一刻​、​興起​就​做​;​多數​用​嚟​建議​人​哋​即興​做​某件事
    "there's no time like the present", "no need to fix a date!"; literally, picking a good date from the calendar is not as good as the present moment
    • 擇日不如撞日,就今晚去唱K啦。
      择日不如撞日,就今晚去唱K啦。
      zaak6 jat2 bat1 jyu4 zong6 jat2, zau6 gam1 maan5 heoi3 coeng3 kei1 laa1
      No need to pick a time. Let's go to karaoke tonight.

擇日不如撞日 [择-----]

Jyutping
Pinyin zé rì bù rú zhuàng rì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom)
  2. fig. seize the occasion
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    择日不如撞日,就今晚去唱K啦。
    擇日不如撞日,就今晚去唱K啦。
    zaak6 jat2 bat1 jyu4 zong6 jat2, zau6 gam1 maan5 heoi3 coeng3 kei1 laa1
    • No need to pick a time. Let's go to karaoke tonight.
  2. Cantonese
    择日不如撞日,今晚一齐食饭啦!
    擇日不如撞日,今晚一齊食飯啦!
    zaak6 jat2 bat1 jyu4 zong6 jat2, gam1 maan1 jat1 cai4 sik6 faan6 laa1
    • If we can both make it, why don't we have dinner together tonight?