擂 [-]
Jyutping
leoi1
Pinyin
léi
-
動詞
捐個頭入去、攝個上身入去狹窄地方;用頭或面靠近、磨擦;類似哄
to enter a hole with the head first; to squeeze the upper body into a narrow gap; also can refer to crowding in next to or brushing against someone with the head or face
-
嗰便咁多人,你𨀤入去做乜唧?
𠮶便咁多人,你𨀤入去做乜唧?
go2 bin6 gam3 do1 jan4, nei5 leoi1 jap6 heoi3 zou6 mat1 zek1
So many people there squeezing in there for what ?
-
妖,成身臭汗咪𨀤埋嚟啦。
妖,成身臭汗咪𨀤埋嚟啦。
jiu2, seng4 san1 cau3 gon1 mai5 leoi1 maai4 lei4 laa1
Shit, you are all sweaty and gross. Don't crowd in next to me.
-
動詞
蜷縮住個身瞓喺一個地方
to curl up; to huddle somewhere to sleep
-
星期日最正就係𨀤響張牀瞓餐飽。
星期日最正就系𨀤响张床瞓餐饱。
sing1 kei4 jat6 zeoi3 zing3 zau6 hai6 leoi1 hoeng2 zoeng1 cong4 fan3 caan1 baau2
The greatest enjoyment on Sundays is to curl up in bed and sleep as much as you want.
-
動詞
身體忽然乏力向前跌倒,膝頭同上半身都掂到地,或蜷縮住咁瞓咗響地
to collapse suddenly due to exhaustion, with both the knees and upper body making contact with the ground, or assuming a fetal position
-
佢尋日行行吓街忽然心口痛到𨀤低 咗。
佢寻日行行吓街忽然心口痛到𨀤低 咗。
keoi5 cam4 jat6 haang4 haang4 haa5 gaai1 fat1 jin4 sam1 hau2 tung3 dou3 leoi1 dai1 zo2
Yesterday he suddenly collapsed in the street due to chest pain.
-
參看
摞、𨀤
擂 [-]
Jyutping
leoi4
Pinyin
lèi
-
(bound form) platform for a martial art contest
-
Taiwan pr. [lei2]
擂 [-]
Jyutping
leoi4
Pinyin
léi
-
to pound (with a mortar and pestle)
-
to hit (a person)
-
to beat (a drum)
-
to bang on (a door)
-
(dialect) to scold
-
beat/to grind/the boxing ring
-
character, Hakka
to wipe hard/ roughly
-
character
to beat
-
擂鼓
擂鼓
léi gǔ
to beat the drums of war
-
character
to grind
-
character
Only used in 擂臺/擂台 (lèitái).
-
rub, grind
-
grind with a mortar and pestle
-
triturate
-
Cangjie Input
QMBW
-
Mandarin
他赢了冠军就自吹自擂了起来。
他贏了冠軍就自吹自擂了起來。
tā yíng le guàn jūn jiù zì chuī zì léi le qǐ lai 。
-
He boasted of having won the first prize.
-
Mandarin
这听起来可能像是我在自吹自擂, 但是...
這聽起來可能像是我在自吹自擂, 但是...
zhè tīng qi lai kě néng xiàng shì wǒ zài zì chuī zì léi , dàn shì ...
-
This may sound like blowing my own horn, but ...
-
Mandarin
我受够了你的自吹自擂。
我受夠了你的自吹自擂。
wǒ shòu gòu le nǐ de zì chuī zì léi 。
-
I've had enough of your boasts.
-
Cantonese
打擂台
打擂台
daa2 leoi4 toi4
-
to fight in the ring; to take up the challenge
-
Cantonese
擂台比武
擂台比武
leoi4 toi4 bei2 mou5
-
Cantonese
阿翰成日自吹自擂自己几受欢迎,但系事实上个个都唔钟意佢。
阿翰成日自吹自擂自己幾受歡迎,但係事實上個個都唔鍾意佢。
aa3 hon6 sing4 jat6 zi6 ceoi1 zi6 leoi4 zi6 gei2 gei2 sau6 fun1 jing4, daan6 hai6 si6 sat6 soeng6 go3 go3 dou1 m4 zung1 ji3 keoi5.
-
Ah-hon always brags about being so popular; however, no one actually likes him .
-
Cantonese
头先喺擂台上面,阿明出咗吓威力好大嘅拳,一嘢打到阿松晕咗。
頭先喺擂台上面,阿明出咗吓威力好大嘅拳,一嘢打到阿松暈咗。
tau4 sin1 hai2 leoi4 toi4 soeng6 min6, aa3 ming4 ceot1 zo2 haa5 wai1 lik6 hou2 daai6 ge3 kyun4, jat1 je5 daa2 dou2 aa3 cung4 wan4 zo2
-
Just now in the ring, A-ming delivered a punch of tremendous power, knocking A-chung out cold in a single hit.
-
Cantonese
你睇吓阿明,佢就咁一拳就打到阿松飞咗出擂台,真系同拳王阿里有得挥!
你睇吓阿明,佢就咁一拳就打到阿松飛咗出擂台,真係同拳王阿里有得揮!
nei5 tai2 haa5 aa3 ming4, keoi5 zau6 gam2 jat1 kyun4 zau6 daa2 dou3 aa3 cung4 fei1 zo2 ceot1 leoi4 toi4, zan1 hai6 tung4 kyun4 wong4 aa3 lei5 jau5 dak1 fai1.
-
Look at A-ming. He sent A-chung flying off the ring with just a punch. He's in the same league as Ali!
-
Mandarin
擂鼓
擂鼓
léi gǔ
-
Mandarin
擂茶
擂茶
léi chá
-
Mandarin
“太鼓”是日本传统的鼓艺表演形式,由于其所擂出的山崩地裂的巨响,加上低频如飓风般袭来,其音压之高,力道之强,爆发音之猛,非言语所能形容。
“太鼓”是日本傳統的鼓藝表演形式,由於其所擂出的山崩地裂的巨響,加上低頻如颶風般襲來,其音壓之高,力道之強,爆發音之猛,非言語所能形容。
“ tài gǔ ” shì rì běn chuán tǒng de gǔ yì biǎo yǎn xíng shì , yóu yú qí suǒ léi chū de shān bēng dì liè de jù xiǎng , jiā shàng dī pín rú jù fēng bān xí lái , qí yīn yā zhī gāo , lì dào zhī qiáng , bào fā yīn zhī měng , fēi yán yǔ suǒ néng xíng róng .
-
The "Taiko" is a Japanese traditional style of drumming performance. As a result of the awesome noise that comes from the drumming, the low frequencies that strike like a hurricane, and the full and explosive ferocity of the sound, there are no words that can describe it.