擁抱 [拥-]
Jyutping
jung2 pou5
Pinyin
yǒng bào
-
verb
to embrace; to hug
(syn.) 傘, 擁抱, 擁, 抱, 兜, 搩, 摟抱, 摟, 揇, 箍, 搿, 攬
-
noun
embrace; hug
擁抱 [拥-]
Jyutping
jung2 pou5
Pinyin
yōng bào
-
動詞
兩個人互相用雙臂環繞對方嘅身體
to embrace; to hug
-
西方人見面互相擁抱問候係好平常嘅事。
西方人见面互相拥抱问候系好平常嘅事。
sai1 fong1 jan4 gin3 min6 wu6 soeng1 jung2 pou5 man6 hau6 hai6 hou2 ping4 soeng4 ge3 si6.
Westerners are used to greeting each other with hugs.
-
近義詞
攬
-
Mandarin
汤姆拥抱了玛丽。
湯姆擁抱了瑪麗。
tāng mǔ yōng bào le mǎ lì 。
-
Mandarin
他们中有一个人想要拥抱你。
他們中有一個人想要擁抱你。
tā men zhōng yǒu yī gè rén xiǎng yào yōng bào nǐ 。
-
Someone among them wants to hug you.
-
Mandarin
他张开双臂, 似乎要拥抱这个世界。
他張開雙臂, 似乎要擁抱這個世界。
tā zhāng kāi shuāng bì , sì hū yào yōng bào zhè ge shì jiè 。
-
He spread his arms as though he wanted to embrace the world.
-
He spread his arms, as though wanting to embrace the world.
-
He held out his arms, as though wanting to embrace the world.
-
Mandarin
她拥抱了一下儿子,然后让他上床睡觉。
她擁抱了一下兒子,然後讓他上牀睡覺。
tā yōng bào le yī xià er zi , rán hòu ràng tā shàng chuáng shuì jiào 。
-
She hugged her son and put him to bed.
-
Mandarin
在你们远离家乡之前请给父母一个拥抱。
在你們遠離家鄉之前請給父母一個擁抱。
zài nǐ men yuǎn lí jiā xiāng zhī qián qǐng gěi fù mǔ yí gè yōng bào 。
-
Give a hug to your parents before you get far away from your hometown.
-
Cantonese
呢首诗入面用咗好多唔同嘅意象去描写「拥抱」嘅感觉。
呢首詩入面用咗好多唔同嘅意象去描寫「擁抱」嘅感覺。
ni1 sau2 si1 jap6 min6 jung6 zo2 hou2 do1 m4 tung4 ge3 ji3 zoeng6 heoi3 miu4 se2 "jung2 pou5" ge3 gam2 gok3.
-
There are a lot of examples of imagery in this poem to describe the feeling of embracing.
-
Cantonese
拥抱
擁抱
jung2 pou5
-
to hug; to embrace
-
to hug; a hug
-
Cantonese
西方人见面互相拥抱问候系好平常嘅事。
西方人見面互相擁抱問候係好平常嘅事。
sai1 fong1 jan4 gin3 min6 wu6 soeng1 jung2 pou5 man6 hau6 hai6 hou2 ping4 soeng4 ge3 si6.
-
Westerners are used to greeting each other with hugs.
-
Mandarin
我爱这夜色茫茫 也爱著夜莺歌唱 更爱那花一般的梦 拥抱著夜来香 吻著夜来香
我愛這夜色茫茫 也愛著夜鶯歌唱 更愛那花一般的夢 擁抱著夜來香 吻著夜來香
wǒ ài zhè yè sè máng máng , yě ài zhe yè yīng gē chàng , gèng ài nà huā yī bān de mèng , yōng bào zhe yè lái xiāng , wěn zhe yè lái xiāng
-
I love this panoramic night scene, so too that singing nightingale.
But what I love the most are those flowers in my dream; embracing [and] kissing the tuberose.