撞正 [--]
Jyutping
zong6 zing3
Pinyin
zhuàng zhèng
-
verb, Cantonese, of events
to clash with; to coincide with
-
verb, Cantonese
to bump right into someone or something
撞正 [--]
Jyutping
zong6 zeng3
Pinyin
zhuàng zhèng
-
to bump into someone or something just at that precise moment by coincidence; a head on collision
-
動詞
咁啱遇到一啲嘢
to bump into at the right time
-
個小偷啱啱想走,就撞正户主返嚟。
个小偷啱啱想走,就撞正户主返嚟。
go3 siu2 tau1 aam1 aam1 soeng2 zau2, zau6 zong6 zeng3 wu6 zyu2 faan1 lai4.
Right when the burglar was about to escape, he bumped into the owner who just came back.
-
動詞
同一個時間有多過一樣嘢要做,可能需要犧牲某啲嘢
time clash
-
考試撞正生日
考试撞正生日
haau2 si5 zong6 zeng3 saang1 jat6
The exam clashes with my birthday
-
Cantonese
上唔切上班巴士,冇撞正爆軚,未尝唔系塞翁失马。
上唔切上班巴士,冇撞正爆軚,未嘗唔係塞翁失馬。
soeng5 m4 cit3 soeng6 baan1 baa1 si2, mou5 zong6 zeng3 baau3 taai1, mei6 soeng4 m4 hai6 coi3 jung1 sat1 maa5.
-
I had missed the previous bus, but it turned out that I didn't suffer from its burst tyre. It was not that bad.
-
Cantonese
个小偷啱啱想走,就撞正户主返嚟。
個小偷啱啱想走,就撞正户主返嚟。
go3 siu2 tau1 aam1 aam1 soeng2 zau2, zau6 zong6 zeng3 wu6 zyu2 faan1 lai4.
-
Right when the burglar was about to escape, he bumped into the owner who just came back.
-
Cantonese
考试撞正生日
考試撞正生日
haau2 si5 zong6 zeng3 saang1 jat6
-
The exam clashes with my birthday
-
Cantonese
次次嚟亲呢度都撞正呢条合金𫐉,真系行衰运
次次嚟親呢度都撞正呢條合金軨,真係行衰運
-
I meet that bastard every time I come here, bad luck.