摧 [-]
Jyutping
ceoi4
Pinyin
cuī
-
to break/to destroy/to devastate/to ravage/to repress/to injure
摧 [-]
Jyutping
ceoi1
Pinyin
cuī
-
to break
-
to destroy
-
to devastate
-
to ravage
-
to repress
-
to break/to destroy/to devastate/to ravage/to repress/to injure
-
character
to break; to smash; to destroy
-
destroy, break, injure
-
Cangjie Input
QUOG
-
Mandarin
摧毁这个寺庙。
摧毀這個寺廟。
cuī huǐ zhè ge sì miào 。
-
Mandarin
小镇被暴风雨后的洪水摧毁了。
小鎮被暴風雨後的洪水摧毀了。
xiǎo zhèn bèi bào fēng yǔ hòu de hóng shuǐ cuī huǐ le 。
-
The town was destroyed by the flood after the storm.
-
Mandarin
恶魔摧毁了广岛和长崎。
惡魔摧毀了廣島和長崎。
è mó cuī huǐ le guǎng dǎo hé cháng qí 。
-
The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki.
-
Mandarin
他们的房屋被强烈地震摧毁了。
他們的房屋被強烈地震摧毀了。
tā men de fáng wū bèi qiáng liè dì zhèn cuī huǐ le 。
-
They had their houses destroyed by a strong earthquake.
-
Their house was destroyed by a powerful earthquake.
-
Mandarin
国王摧毁了他的敌人。
國王摧毀了他的敵人。
guó wáng cuī huǐ le tā de dí rén 。
-
The king crushed his enemies.
-
Cantonese
阿松喺度摧残紧朵靓花。
阿松喺度摧殘緊朵靚花。
aa3 cung4 hai2 dou6 ceoi1 caan4 gan2 doe2 leng3 faa1.
-
A-chung is destroying a pretty flower.
-
Cantonese
无畏无惧至会无坚不摧。
無畏無懼至會無堅不摧。
mou4 wai3 mou4 geoi6 zi3 wui5 mou4 gin1 bat1 ceoi1.
-
A person of no fear is thus unbeatable.
-
Cantonese
2003年沙士可谓严重摧毁香港经济。虽然如此,香港人亦十分勇敢面对逆境。
2003年沙士可謂嚴重摧毀香港經濟。雖然如此,香港人亦十分勇敢面對逆境。
ji6 ling4 ling4 saam1 nin4 saa1 si6 ho2 wai6 jim4 cung4 ceoi1 wai2 hoeng1 gong2 ging1 zai3. seoi1 jin4 jyu4 ci2, hoeng1 gong2 jan4 jik6 sap6 fan1 jung5 gam2 min6 deoi3 jik6 ging2.
-
SARS severely wreaked havoc on Hong Kong's economy in 2003. Be that as it may, Hong Kong people fought the adversity bravely.
-
Cantonese
呢件武器会摧毁一切。
呢件武器會摧毀一切。
nei1 gin6 mou5 hei3 wui5 ceoi1 wai2 jat1 cai3.
-
This weapon will destroy everything.
-
Cantonese
战火摧毁整个城市。
戰火摧毀整個城市。
zin3 fo2 ceoi1 wai2 zing2 go3 sing4 si5.
-
The war destroyed the entire city.
-
Mandarin
我们的基地被摧毁了。
我們的基地被摧毀了。
wǒ men de jī dì bèi cuī huǐ le .
-
Our base has been destroyed.
-
Mandarin
共产党对于这些东西的宣传政策应当是:“引而不发,跃如也。”菩萨要农民自己去丢,烈女祠、节孝坊要农民自己去摧毁,别人代庖是不对的。
共產黨對於這些東西的宣傳政策應當是:“引而不發,躍如也。”菩薩要農民自己去丟,烈女祠、節孝坊要農民自己去摧毀,別人代庖是不對的。
gòng chǎn dǎng duì yú zhè xiē dōng xi de xuān chuán zhèng cè yīng dāng shì : “ yǐn ér bù fā , yuè rú yě . ” pú sà yào nóng mín zì jǐ qù diū , liè nǚ cí , jié xiào fāng yào nóng mín zì jǐ qù cuī huǐ , bié rén dài páo shì bù duì de .
-
The Communist Party's propaganda policy in such matters should be, “Draw the bow without shooting, just indicate the motions.” It is for the peasants themselves to cast aside the idols, pull down the temples to the martyred virgins and the arches to the chaste and faithful widows; it is wrong for anybody else to do it for them.
-
Mandarin
在中国解放区,敌人的摧残是异常严重的;水、旱、虫灾,也时常发生。
在中國解放區,敵人的摧殘是異常嚴重的;水、旱、蟲災,也時常發生。
zài zhōng guó jiě fàng qū , dí rén de cuī cán shì yì cháng yán zhòng de ; shuǐ , hàn , chóng zāi , yě shí cháng fā shēng .
-
In China's Liberated Areas, the enemy has wrought great havoc, and floods, droughts and damage by insect pests have been frequent.