搭枱 [-台]
Jyutping
daap3 toi2
Pinyin
dā tái
-
動詞
同唔識嘅人坐埋同一張枱各自食飯(喺香港嘅茶餐廳、茶樓、快餐店好常見)
to share a table with someone you don't know at a restaurant (which is quite common in Hong Kong)
-
如果唔介意搭枱嘅話,而家就有位架喇。
如果唔介意搭台嘅话,而家就有位架喇。
jyu4 gwo2 m4 gaai3 ji3 daap3 toi2 ge3 waa2, ji4 gaa1 zau6 jau5 wai2 gaa3 laa3.
If you don't mind sharing the same table with others, there are seats for you now.
-
我哋唔識嘅,我只不過係搭枱架啫。
我哋唔识嘅,我只不过系搭台架啫。
ngo5 dei6 m4 sik1 ge3, ngo5 zi2 bat1 gwo3 hai6 daap3 toi2 gaa3 ze1.
We don't know each other. We just share the table.
-
參看
搭檯
搭枱 [--]
Jyutping
daap3 toi2
Pinyin
dā sì
-
to share a table with random strangers
-
Cantonese
好多人食饭唔钟意搭台,就系因为唔想同陌生人面对面,你眼望我眼噉。
好多人食飯唔鍾意搭枱,就係因為唔想同陌生人面對面,你眼望我眼噉。
hou2 do1 jan4 sik6 faan6 m4 zung1 ji3 daap3 toi2, zau6 hai6 jan1 wai6 m4 soeng2 tung4 mak6 sang1 jan4 min6 deoi3 min6, nei5 ngaan5 mong6 ngo5 ngaan5 gam2.
-
The reason people don't like to share tables at restaurants is that they don't want to sit face to face with strangers, which may sometimes involve awkward eye contact.
-
Cantonese
如果唔介意搭台嘅话,而家就有位架喇。
如果唔介意搭枱嘅話,而家就有位架喇。
jyu4 gwo2 m4 gaai3 ji3 daap3 toi2 ge3 waa2, ji4 gaa1 zau6 jau5 wai2 gaa3 laa3.
-
If you don't mind sharing the same table with others, there are seats for you now.
-
Cantonese
我哋唔识嘅,我只不过系搭台架啫。
我哋唔識嘅,我只不過係搭枱架啫。
ngo5 dei6 m4 sik1 ge3, ngo5 zi2 bat1 gwo3 hai6 daap3 toi2 gaa3 ze1.
-
We don't know each other. We just share the table.