[-]

Jyutping gaau2 co3
Pinyin gǎo cuò

Definitions (CC-CEDICT)
  1. mistake
  2. to make a mistake
  3. to blunder
  4. mistaken
Definitions (CC-CANTO)
  1. what's wrong?
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    做錯​咗​一件​事
    to make a mistake
    • 對唔住,我搞錯咗。
      对唔住,我搞错咗。
      deoi3 m4 zyu6, ngo5 gaau2 co3 zo2.
      Sorry, I've made a mistake.
  2. 動詞
    撈​亂​咗​啲​嘢
    to mix up different things
    • 我搞錯咗兩個商場。
      我搞错咗两个商场。
      ngo5 gaau2 co3 zo2 loeng5 go3 soeng1 coeng4.
      I mixed up the two shopping malls.
  3. 參看
    攪錯
  4. 語句
    即​係​ ​有​冇​搞​錯​;​用​嚟​表示​覺得​離譜
    "What?", used to express that the situation is outrageous, unbelievable, ridiculous
    • 搞錯啊,無端端停電都有?
      搞错啊,无端端停电都有?
      gaau2 co3 aa3, mou4 dyun1 dyun1 ting4 din6 dou1 jau5?
      What? Why is there a blackout all of a sudden!
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to make a mistake; to err
  2. verb
    to mistake something for something else
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    看来他搞错了。
    看來他搞錯了。
    kàn lai tā gǎo cuò le 。
    • It appears that he is mistaken.
  2. Mandarin
    他老是把我和我姐姐搞错。
    他老是把我和我姐姐搞錯。
    tā lǎo shi bǎ wǒ hé wǒ jiě jie gǎo cuò 。
    • He always mistakes me for my sister.
    • He always confuses me with my sister.
  3. Mandarin
    我搞错了。
    我搞錯了。
    wǒ gǎo cuò le 。
    • I made a mistake.
    • I was wrong.
    • I've been wrong.
    • I've made a mistake.
    • I am wrong.
  4. Mandarin
    不好意思,我把方向搞错了。
    不好意思,我把方向搞錯了。
    bù hǎo yì si , wǒ bǎ fāng xiàng gǎo cuò le 。
    • I'm sorry I've mistaken the direction.
  5. Mandarin
    她经常把糖和盐搞错。
    她經常把糖和鹽搞錯。
    tā jīng cháng bǎ táng hé yán gǎo cuò 。
    • She is always confusing salt with sugar.
    • She frequently gets sugar and salt mixed up.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    有冇搞错啊。
    有冇搞錯啊。
    jau5 mou5 gaau2 co3 aa1 。
    • How could this be?
  2. Cantonese
    我哋搞错咗啲咩呀?
    我哋搞錯咗啲咩呀?
    ngo5 dei2 gaau2 co3 zo2 di1 me1 aa3 ?
    • What did we get wrong?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    有无搞错,又系我哽呢啲猪头骨?
    有無搞錯,又係我哽呢啲豬頭骨?
    • There's no fair, why it is always me to pick up those difficult task ?
  2. Cantonese
    日文嘅敬语都几难学㗎,连日本人都会搞错。
    日文嘅敬語都幾難學㗎,連日本人都會搞錯。
    jat6 man2 ge3 ging3 jyu5 dou1 gei2 naan4 hok6 gaa3, lin4 jat6 bun2 jan4 dou1 wui5 gaau2 co3.
    • The Japanese honorifics are so difficult to learn that even Japanese people may make mistakes.
  3. Cantonese
    有冇搞错,你哋点做生意㗎?
    有冇搞錯,你哋點做生意㗎?
    jau5 mou5 gaau2 co3, nei5 dei6 dim2 zou6 saang1 ji3 gaa3?
    • Are you kidding me? How on earth can you do business like this?
  4. Cantonese
    十蚊先买到两个橙?有冇搞错啊!
    十蚊先買到兩個橙?有冇搞錯啊!
    sap6 man1 sin1 maai5 dou2 loeng5 go3 caang2? jau5 mou5 gaau2 co3 aa3!
    • I need $10 to buy only 2 oranges? You've got to be kidding!
  5. Cantonese
    男人老狗惊曱甴,你有冇搞错啊!
    男人老狗驚曱甴,你有冇搞錯啊!
    naam4 jan4 lou5 gau2 geng1 gaat6 zaat2, nei5 jau5 mou5 gaau2 co3 aa3!
    • Are you afraid of cockroach? Come on, you are a man!