[--]

Jyutping caap3 seoi2
Pinyin chā shuǐ

Definitions (CC-CANTO)
  1. a common term in a sports where a player has faked a fall on the ground in order to get the chance of penalty, known as 'diving' in football or 'flop' in basketball
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    由高處​一躍而下​,​垂直​跳入​水中​;​多指​跳水​運動​員​嘅​動​作
    to dive into water from the springboard
    • 好玩唔玩,學人玩插水,好危險㗎!隨時插到池底整傷自己㗎!
      好玩唔玩,学人玩插水,好危险㗎!随时插到池底整伤自己㗎!
      hou2 waan2 m4 waan2, hok6 jan4 waan2 caap3 seoi2, hou2 ngai4 him2 gaa3! ceoi4 si4 caap3 dou3 ci4 dai2 zing2 soeng1 zi6 gei2 gaa3!
      There are lots of other things you could do other than diving from the springboard! It's dangerous! You could have plunged all the way to the pool bed and hurt yourself.
  2. 動詞
    情況​急​轉直​下​;​多指​數據​(​例如​股價​、​業績​)​急跌
    to worsen rapidly; usually refers to figures (e.g. stock price, business performance) in a free fall
    • 又話中國政府今朝會入股救市嘅?我隻9413今日由兩蚊一下插水插到落五毫呀陰功!
      又话中国政府今朝会入股救市嘅?我只9413今日由两蚊一下插水插到落五毫呀阴功!
      jau6 waa6 zung1 gwok3 zing3 fu2 gam1 ziu1 wui5 jap6 gu2 gau3 si5 ge2? ngo5 zek3 gau2 sei3 jat1 saam1 gam1 jat6 jau4 loeng5 man1 jat1 haa5 caap3 seoi2 caap3 dou3 lok6 ng5 hou4 aa3 jam1 gung1!
      Didn't they say the Chinese government would prop up the stock market this morning? My 9413 shares went into a free fall from $2 to $0.5!
  3. 動詞
    假摔​;​不犯​自倒​;​原​指​喺​球​類​運​動​裏​面​,​球員​假扮​俾​對​手​侵犯​而​故意​自行​跌低​,​嘗試​瞞​騙​球證​,​搏取​有利​自己​隊​嘅​判​決​;​引申​指​假扮​被害​以​搏取​利益
    to dive to the ground and feign an injury, in order to mislead the referee into thinking that the other team has committed a foul in a ball game; also refers to the act of gaining (unfair) advantage by playing the victim card
    • 阿Sir,你扮夠未呀?都冇人掂過你,你唔好自己仆街插水搏同情先得㗎?
      阿Sir,你扮够未呀?都冇人掂过你,你唔好自己仆街插水搏同情先得㗎?
      aa3 soe4, nei5 baan6 gau3 mei6 aa3? dou1 mou5 jan4 dim3 gwo3 nei5, nei5 m4 hou2 zi6 gei2 puk1 gaai1 caap3 seoi2 bok3 tung4 cing4 sin1 dak1 gaa2?
      Sir, are you done with your acting yet? No one touched you at all. How could you dive to the ground yourself and pretend to be the victim?
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, Cantonese, figuratively
    to dive (to deliberately fall down after a challenge, imitating being fouled)
  2. verb, Cantonese
    to dive into water
  3. verb, Cantonese, figuratively
    to worsen rapidly; to go into free fall
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 假摔
  2. 故意跌倒
  3. 跳水
  4. 扎猛子
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    好玩唔玩,学人玩插水,好危险㗎!随时插到池底整伤自己㗎!
    好玩唔玩,學人玩插水,好危險㗎!隨時插到池底整傷自己㗎!
    hou2 waan2 m4 waan2, hok6 jan4 waan2 caap3 seoi2, hou2 ngai4 him2 gaa3! ceoi4 si4 caap3 dou3 ci4 dai2 zing2 soeng1 zi6 gei2 gaa3!
    • There are lots of other things you could do other than diving from the springboard! It's dangerous! You could have plunged all the way to the pool bed and hurt yourself.
  2. Cantonese
    又话中国政府今朝会入股救市嘅?我只9413今日由两蚊一下插水插到落五毫呀阴功!
    又話中國政府今朝會入股救市嘅?我隻9413今日由兩蚊一下插水插到落五毫呀陰功!
    jau6 waa6 zung1 gwok3 zing3 fu2 gam1 ziu1 wui5 jap6 gu2 gau3 si5 ge2? ngo5 zek3 gau2 sei3 jat1 saam1 gam1 jat6 jau4 loeng5 man1 jat1 haa5 caap3 seoi2 caap3 dou3 lok6 ng5 hou4 aa3 jam1 gung1!
    • Didn't they say the Chinese government would prop up the stock market this morning? My 9413 shares went into a free fall from $2 to $0.5!
  3. Cantonese
    阿Sir,你扮够未呀?都冇人掂过你,你唔好自己仆街插水搏同情先得㗎?
    阿Sir,你扮夠未呀?都冇人掂過你,你唔好自己仆街插水搏同情先得㗎?
    aa3 soe4, nei5 baan6 gau3 mei6 aa3? dou1 mou5 jan4 dim3 gwo3 nei5, nei5 m4 hou2 zi6 gei2 puk1 gaai1 caap3 seoi2 bok3 tung4 cing4 sin1 dak1 gaa2?
    • Sir, are you done with your acting yet? No one touched you at all. How could you dive to the ground yourself and pretend to be the victim?
  4. Cantonese
    插水式头锤
    插水式頭鎚
    caap3 seoi2 sik1 tau4 ceoi4
    • diving header in soccer
  5. Cantonese
    呢个插水式头锤咁就笠死咗西班牙个龙门!
    呢個插水式頭鎚咁就笠死咗西班牙個龍門!
    ni1 go3 caap3 seoi2 sik1 tau4 ceoi4 gam2 zau6 lap1 sei2 zo2 sai1 baan1 ngaa4 go3 lung4 mun4!
    • The diving header just lobbed over the Spaniard keeper!