The Burmese military staged a coup in 1988, which overthrew the socialist government at that time and seized political power. It then suppressed democratization movements intiated by the NLD [and other political parties]. Many political prisoners were imprisoned.
To be overthrown is painful and is unbearable to contemplate for those overthrown, for example, for the Kuomintang reactionaries whom we are now overthrowing and for Japanese imperialism which we together with other peoples overthrew some time ago.
Mandarin
全国未统一,帝国主义军阀势力未推翻,农民对政府税捐的繁重负担,质言之,即革命军的军费负担,还是没有法子解除的。
全國未統一,帝國主義軍閥勢力未推翻,農民對政府税捐的繁重負擔,質言之,即革命軍的軍費負擔,還是沒有法子解除的。
quán guó wèi tǒng yī , dì guó zhǔ yì jūn fá shì lì wèi tuī fān , nóng mín duì zhèng fǔ shuì juān de fán zhòng fù dān , zhì yán zhī , jí gé mìng jūn de jūn fèi fù dān , hái shì méi yǒu fǎ zi jiě chú de .
As the country is not yet unifies and the authority of the imperialists and the warlords has not been overthrown, there is as yet no way of removing the heavy burden of government taxes and levies on the peasants or, more explicitly, of removing the burden of expenditure for the revolutionary army.