接著 [--]
Jyutping
zip3 zoek6
Pinyin
jiē zhe
-
verb
to follow; to carry on
-
verb
to receive (with one's hands or a container)
-
conj
then; next; and then
(syn.) 繼而, 绁落, 跟住, 继而, 紲落
接著 [--]
Jyutping
zip3 zoek6
Pinyin
jiē zhù
-
副詞、書面語
跟住;接住;標示下一項事情
after that; further; then
-
接住,王子同公主就開開心心噉生活落去喇。
接住,王子同公主就开开心心噉生活落去喇。
zip3 zyu6, wong4 zi2 tung4 gung1 zyu2 zau6 hoi1 hoi1 sam1 sam1 gam2 sang1 wut6 lok6 heoi3 laa3.
接著,王子和公主就快快樂樂地生活下去了。
-
我哋之後要上堂,得半個鐘食晏咋!
我哋之后要上堂,得半个钟食晏咋!
ngo5 dei6 zi1 hau6 jiu3 soeng5 tong4, dak1 bun3 go3 zung1 sik6 ngaan3 zaa3!
我們接着要上課,只有半個小時吃午飯!
-
參看
接着
接著 [-着]
Jyutping
zip3 zoek6
Pinyin
jiē zhe
-
to catch and hold on
-
to continue
-
to go on to do sth
-
to follow
-
to carry on
-
then
-
after that
-
subsequently
-
to proceed
-
to ensue
-
in turn
-
in one's turn
-
Mandarin
接著又有三个人上了巴士。
接著又有三個人上了巴士。
jiē zhù yòu yǒu sān gè rén shàng le bā shì 。
-
Three more passengers got on the bus.
-
Mandarin
她自言自语地说:「我接著该到哪儿去呢?」
她自言自語地說:「我接著該到哪兒去呢?」
tā zì yán zì yǔ dì shuō :「 wǒ jiē zhù gāi dào nǎ er qù ne ?」
-
She said to herself, "Where shall I go next?"
-
Mandarin
当狄马透过店外的窗子,看见里面一件华丽绝伦的黑色西装时,他不禁睁大了眼睛;接著,当他发现价钱牌上写著「3,000,000.99 BYR」的时候,他的眼睛就睁得更大了。
當狄馬透過店外的窗子,看見裏面一件華麗絕倫的黑色西裝時,他不禁睜大了眼睛;接著,當他發現價錢牌上寫著「3,000,000.99 BYR」的時候,他的眼睛就睜得更大了。
dāng dí mǎ tòu guò diàn wài de chuāng zi , kàn jiàn lǐ miàn yī jiàn huá lì jué lún de hēi sè xī zhuāng shí , tā bù jīn zhēng dà le yǎn jing ; jiē zhù , dāng tā fā xiàn jià qian pái shàng xiě zhù 「3,000,000.99 byr」 de shí hou , tā de yǎn jing jiù zhēng dé gèng dà le 。
-
As he looked through the store window, Dima's eyes widened as they fell upon a gorgeous black suit, and then widened even more when he noticed the 3,000,000.99 BYR price tag.
-
Mandarin
接著讲理查逊的《帕摩娜》,这是当时风行的卢梭书信体小说,但是比起我读过的《少年维特之烦恼》来,又相形见绌了。
接著講理查遜的《帕摩娜》,這是當時風行的盧梭書信體小説,但是比起我讀過的《少年維特之煩惱》來,又相形見絀了。
jiē zhe jiǎng lǐ chá xùn de “ pà mó nà ” , zhè shì dāng shí fēng xíng de lú suō shū xìn tǐ xiǎo shuō , dàn shì bǐ qǐ wǒ dú guo de “ shào nián wéi tè zhī fán nǎo ” lái , yòu xiàng xíng jiàn chù le .
-
Then Richardson's Pamela was taught. It's an epistolary novel popular at the time. However, The Sorrows of Young Werther, which I had read before, made it pale by comparison.