I, by virtue of a royal decree, came here to scrutinize the military affairs of Qingzhou. Now, upon discovering that the infantry of Qingzhou has seriously breached the law, I, in my capacity as the royal representative, hereby take charge and control. All of you, hear my command!
Mandarin
帝国主义列强根据不平等条约,控制了中国一切重要的通商口岸,并把许多通商口岸划出一部分土地作为它们直接管理的租界。
帝國主義列強根據不平等條約,控制了中國一切重要的通商口岸,並把許多通商口岸劃出一部分土地作為它們直接管理的租界。
dì guó zhǔ yì liè qiáng gēn jù bù píng děng tiáo yuē , kòng zhì le zhōng guó yī qiè zhòng yào de tōng shāng kǒu àn , bìng bǎ xǔ duō tōng shāng kǒu àn huà chū yī bù fen tǔ dì zuò wéi tā men zhí jiē guǎn lǐ de zū jiè .
The imperialist powers have gained control of all the important trading ports in China by these unequal treaties and have marked off areas in many of these ports as concessions under their direct administration.
The Court of First Instance may order any person holding an interest in realisable property to make such payment to the receiver in respect of any beneficial interest held by the defendant or, as the case may be, the recipient of a gift caught by this Ordinance as the Court of First Instance may direct and the Court of First Instance may, on the payment being made, by order transfer, grant or extinguish any interest in the property.