[--]

Jyutping gwaa3 joeng4 tau4 maai6 gau2 juk6
Pinyin guà yáng tóu mài gǒu ròu

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    用​好​嘅​名​義​做​招​徠​,​實質​上​兜售​低劣​嘅​貨​色​;​比喻​表​裏​不​一​、​名​不符​實
    sail under false colors
    • 呢間嘢掛羊頭賣狗肉,所以個名好差。
      呢间嘢挂羊头卖狗肉,所以个名好差。
      nei1 gaan1 je5 gwaa3 joeng4 tau4 maai6 gau2 juk6, so2 ji5 go3 meng2 hou2 caa1.
      This shop always sail under false colors, so it's reputation is very bad.
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, figuratively, idiomatic
    to cry wine and sell vinegar; to do a bait and switch; to use a good cause as a cover for doing something bad
    (syn.) 挂羊头煮狗肉, 羊头狗肉, 懸羊頭賣狗肉, 掛羊頭煮狗肉, 羊頭狗肉, 悬羊头卖狗肉
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)

掛羊頭賣狗肉 [挂-头卖--]

Jyutping
Pinyin guà yáng tóu mài gǒu ròu

Definitions (CC-CEDICT)
  1. lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)
  2. fig. to cheat
  3. dishonest advertising
  4. wicked deeds carried out under banner of virtue
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢间嘢挂羊头卖狗肉,所以个名好差。
    呢間嘢掛羊頭賣狗肉,所以個名好差。
    nei1 gaan1 je5 gwaa3 joeng4 tau4 maai6 gau2 juk6, so2 ji5 go3 meng2 hou2 caa1.
    • This shop always sail under false colors, so it's reputation is very bad.