[-]

Jyutping baai3
Pinyin bái

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to establish a relationship
  2. character, polite
    Used before a verb to show respect.
  3. character, informal
    bye; goodbye
  4. character, Hakka, Malaysia, Min, Singapore
    day of the week (when used with a number)
    • 拜一
      拜一
      bài yī
      Monday
  5. character
    to do obeisance; to bow; to kowtow
  6. character, informal
    byte
  7. character
    to pray to; to worship
    • 拜神
      拜神
      bài shén
      to pray to a deity
    • 拜祖先
      拜祖先
      bài zǔ xiān
      to pray to one's ancestors

[-]

Jyutping baai1
Pinyin bài

Definitions (CC-CANTO)
  1. bye

[-]

Jyutping baai3
Pinyin bài

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to pay respect
  2. worship
  3. visit
  4. salute
Definitions (CC-CANTO)
  1. to greet/goodbye
  2. to pay respect/worship/visit/salute/to bow/to kowtow/to do obeisance/to appoint/appointment/a surname
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    朝拜​、​供奉​、​祭祀​祖先​或​神明
    to worship ancestors or gods
    • 拜神
      拜神
      baai3 san4
      to worship a deity
    • 拜耶穌
      拜耶稣
      to worship Jesus
  2. 動詞
    跪拜​,​用​膝頭​支持​身體​為​跪​,​俯身​為​拜​。​用​嚟​表示​崇敬​或​屈服
    to kneel, support one's body with the knees and bend forward, to express respect or submission
    • 我拜你喇,唔好收咗我間屋啊!
      我拜你喇,唔好收咗我间屋啊!
      ngo5 baai3 nei5 laa3, m4 hou2 sau1 zo2 ngo5 gaan1 uk1 aa3!
      I'll kneel down to you, don't take away my house!
  3. 動詞
    向​先人​表達​敬意​,​通常​會​供奉​同掃​墓
    pay respect to ancestors or the deceased, usually by sweeping (cleaning) their grave sites and providing offerings.
    • 阿女,今年我哋幾時去拜阿公呀?
      阿女,今年我哋几时去拜阿公呀?
      aa3 neoi2, gam1 nin2 ngo5 dei6 gei2 si4 heoi3 baai3 aa3 gung1 aa3?
      Daughter, when are we going to visit our grandpa's grave?
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to establish a relationship
  2. character, polite
    Used before a verb to show respect.
  3. character, informal
    bye; goodbye
  4. character
    to do obeisance; to bow; to kowtow
  5. character, Hakka, Malaysia, Min, Singapore
    day of the week (when used with a number)
    • 拜一
      拜一
      bài yī
      Monday
  6. character, informal
    byte
  7. character
    to pray to; to worship
    • 拜神
      拜神
      bài shén
      to pray to a deity
    • 拜祖先
      拜祖先
      bài zǔ xiān
      to pray to one's ancestors
Definitions (Unihan)
  1. do obeisance, bow, kowtow
  2. Cangjie Input
    HQMQJ
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 五级汉字表 #4
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我没有拜访他,因为我感冒了。
    我沒有拜訪他,因為我感冒了。
    wǒ méi yǒu bài fǎng tā , yīn wèi wǒ gǎn mào le 。
    • I didn't call on him because I had a cold.
    • Since I had a cold, I didn't go visit him.
    • I didn't visit him because I had a cold.
  2. Mandarin
    一个从俄勒冈州来的朋友,布朗先生明天会来拜访我们。
    一個從俄勒岡州來的朋友,布朗先生明天會來拜訪我們。
    yí gè cóng é lè gāng zhōu lái de péng you , bù lǎng xiān sheng míng tiān huì lái bài fǎng wǒ men 。
    • Mr. Brown, a friend from Oregon, will visit us tomorrow.
  3. Mandarin
    我想某一天拜访你的国家。
    我想某一天拜訪你的國家。
    wǒ xiǎng mǒu yī tiān bài fǎng nǐ de guó jiā 。
    • I'd like to visit your country someday.
  4. Mandarin
    我第一次来拜访你的时候迷路了。
    我第一次來拜訪你的時候迷路了。
    wǒ dì yī cì lái bài fǎng nǐ de shí hou mí lù le 。
    • I got lost when I visited you for the first time.
  5. Mandarin
    他们每星期日都去教堂做礼拜。
    他們每星期日都去教堂做禮拜。
    tā men měi xīng qī rì dōu qù jiào táng zuò lǐ bài 。
    • They go to church on Sunday morning.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我谂住下个礼拜去欧洲。
    我諗住下個禮拜去歐洲。
    ngo5 nam2 zyu6 haa6 go3 lai5 baai3 heoi3 au1 zau1 。
    • I'm planning to leave for Europe next week.
  2. Cantonese
    我下个礼拜六得闲。
    我下個禮拜六得閒。
    ngo5 haa6 go3 lai5 baai3 luk6 dak1 haan4 。
    • I will be free next Saturday.
  3. Cantonese
    仲有两个礼拜就到圣诞节喇。
    仲有兩個禮拜就到聖誕節喇。
    zung6 jau5 loeng5 go3 lai5 baai3 zau6 dou3 sing3 daan3 zit3 laa3 。
    • Christmas is just two weeks from now.
  4. Cantonese
    上个礼拜我细佬借咗十蚊俾我,我而家仲未还返俾佢。
    上個禮拜我細佬借咗十蚊俾我,我而家仲未還返俾佢。
    soeng6 go3 lai5 baai3 ngo5 sai3 lou2 ze3 zo2 sap6 man1 bei2 ngo5 , ngo5 ji4 gaa1 zung6 mei6 waan4 faan2 bei2 keoi5 。
    • I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.
  5. Cantonese
    呢本书好深,一个礼拜好难睇得晒。
    呢本書好深,一個禮拜好難睇得晒。
    nei4 bun2 syu1 hou2 sam1 , jat1 go3 lai5 baai3 hou2 naan4 tai2 dak1 saai3 。
    • This book is too difficult to read in a week.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢成个礼拜冇食过嘢,净系靠盐水嚟吊命。
    佢成個禮拜冇食過嘢,淨係靠鹽水嚟吊命。
    keoi5 seng4 go3 lai5 baai3 mou5 sik6 gwo3 je5, zing6 hai6 kaau3 jim4 seoi2 lei4 diu3 meng6.
    • He hasn't eaten anything for a week; his entire life depended on an IV drip.
  2. Cantonese
    今个礼拜全部冬天褛都六折。
    今個禮拜全部冬天褸都六折。
    gam1 go3 lai5 baai3 cyun4 bou6 dung1 tin1 lau1 dou1 luk6 zit3.
    • There's 40% off this week on all winter coats.
  3. Cantonese
    你呢个不孝子!做埋咁多衰嘢激阿妈,系咪想激死老母揾山拜?
    你呢個不孝子!做埋咁多衰嘢激阿媽,係咪想激死老母揾山拜?
    nei5 ni1 go3 bat1 haau3 zi2! zou6 maai4 gam3 do1 seoi1 je5 gik1 aa3 maa1, hai6 mai6 soeng2 gik1 sei2 lou5 mou2 wan2 saan1 baai3?
    • You unfilial son ! You did so many evil affairs to provoke your mum, do you want to drive her to the grave ?
  4. Cantonese
    每年我都要同屋企人返大陆拜山。
    每年我都要同屋企人返大陸拜山。
    mui5 nin4 ngo5 dou1 jiu3 tung4 uk1 kei2 jan4 faan1 daai6 luk6 baai3 saan1.
    • Every year I need to visit the graves with my family in Mainland China.
  5. Cantonese
    有咩留返拜山先讲!
    有咩留返拜山先講!
    jau5 me1 lau4 faan1 baai3 saan1 sin1 gong2!
    • Whatever you have to say, leave it for when paying respect to the dead.
Examples (None)
  1. Cantonese
    我哋屋企习惯清明前𠮶个礼拜日去扫墓嘅。
    我哋屋企習慣清明前嗰個禮拜日去掃墓嘅。
  2. Cantonese
    你唔好留返拜山先讲?
    你唔好留返拜山先講?
    nei5 m4 hou2 lau4 faan1 baai3 saan1 sin1 gong2?
  3. Cantonese
    有咩就留返拜山先讲啦。
    有咩就留返拜山先講啦。
    jau5 me1 zau6 lau4 faan1 baai3 saan1 sin1 gong2 laa1.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我哪都不想去,只想日夜在祢殿中,献上敬拜,全心全意来爱祢。
    我哪都不想去,只想日夜在禰殿中,獻上敬拜,全心全意來愛禰。
    wǒ nǎ dōu bù xiǎng qù , zhǐ xiǎng rì yè zài nǐ diàn zhōng , xiàn shàng jìng bài , quán xīn quán yì lái ài nǐ .
    • (official translation) There is no other place I would rather be than here, Lord. With all my heart, with all I am, I worship.
      (literal translation) I don't want to go anywhere, but I just want to be in Your house day and night, offering worship, loving You wholeheartedly.
  2. Mandarin
    这东西,对我们挺重要,拜托你快递寄过来哈,邮资“到付”,谢谢谢谢!
    這東西,對我們挺重要,拜託你快遞寄過來哈,郵資“到付”,謝謝謝謝!
    zhè dōng xi , duì wǒ men tǐng zhòng yào , bài tuō nǐ kuài dì jì guò lai hā , yóu zī “ dào fù ” , xiè xie xiè xie !
    • This thing is pretty important to us. Please send it over by courier, and we'll pay for it upon arrival. Thank you!
  3. Mandarin
    上礼拜我在那家店买了一件新外套。
    上禮拜我在那家店買了一件新外套。
    shàng lǐ bài wǒ zài nà jiā diàn mǎi le yī jiàn xīn wài tào .
    • I got a new coat in that store last week.
  4. Mandarin
    拜一
    拜一
    bài yī
    • Monday
  5. Mandarin
    拜神
    拜神
    bài shén
    • to pray to a deity