[-]

Jyutping gwaai2
Pinyin guǎi

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to turn (a corner etc)
  2. to kidnap
  3. to swindle
  4. to misappropriate
  5. seven (used as a substitute for 七[qi1])
  6. variant of 枴|拐[guai3]
Definitions (CC-CANTO)
  1. to turn (a corner etc)/to kidnap/to swindle/to misappropriate/walking stick/crutch/seven (used as a substitute for 七qī [七])/to swindle/limp
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    行路​唔​順暢
    to limp
    • 行路拐吓拐吓
      行路拐吓拐吓
      haang4 lou6 gwaai2 haa5 gwaai2 haa5
      to limp along
  2. 動詞
    偷​咗​人​哋​嘅​細​路​,​再​利用​細路​仔​嚟​揾​錢
    to abduct
    • 你唔拖實媽咪會俾人拐咗你去㗎!
      你唔拖实妈咪会俾人拐咗你去㗎!
      nei5 m4 to1 sat6 maa1 mi4 wui5 bei2 jan4 gwaai2 zo2 nei5 heoi3 gaa3!
      If you don't hold your momma's hand, you are gonna get kidnapped.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    crutch; crutches
    • 拄拐
      拄拐
      zhǔ guǎi
      to walk with a cane
  2. character
    to turn
    • 請右拐。
      请右拐。
      qǐng yòu guǎi .
      Please turn right.
    • 請左拐。
      请左拐。
      qǐng zuǒ guǎi .
      Please turn left.
  3. character
    to kidnap; to abduct
  4. character
    the numeral seven (used in radio communications in aviation and by the military)
  5. character
    to misappropriate
  6. character, Sichuanese
    wrong; incorrect
Definitions (Unihan)
  1. kidnap, abduct
  2. turn
  3. Cangjie Input
    QRSH
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级词汇表 #341
  2. HSK3 六级汉字表 #80
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    自从我整亲只脚后,我就揸拐杖行路嘞。
    自從我整親隻腳後,我就揸拐杖行路嘞。
    zi6 cung4 ngo5 zing2 can1 zek3 goek3 hau6 , ngo5 zau6 zaa4 gwaai2 zoeng2 hang4 lou6 laak1 。
    • Since I broke my foot, I'm walking with crutches.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    你到这儿拐弯角上去坐地铁。
    你到這兒拐彎角上去坐地鐵。
    nǐ dào zhè er guǎi wān jiǎo shàng qù zuò dì tiě 。
    • Turn here to get on the subway.
  2. Mandarin
    我往右拐了。
    我往右拐了。
    wǒ wǎng yòu guǎi le 。
    • I turned right.
  3. Mandarin
    绿灯时,拐弯车要让人。
    綠燈時,拐彎車要讓人。
    lǜ dēng shí , guǎi wān chē yào ràng rén 。
    • When the light is green, cars turning must yield to pedestrians.
    • When the light is green, cars turning must give way to pedestrians.
  4. Mandarin
    我们拐错弯了。
    我們拐錯彎了。
    wǒ men guǎi cuò wān le 。
    • We took a wrong turn.
  5. Mandarin
    不要拐弯抹角。
    不要拐彎抹角。
    bù yào guǎi wān mò jiǎo 。
    • Don't beat around the bush.
    • Don't beat about the bush.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    叫你咪跟车太贴咬定系拐子婆抱走BB㗎啦,而家证明系报假案啦。
    叫你咪跟車太貼咬定係拐子婆抱走BB㗎啦,而家證明係報假案啦。
    giu3 nei5 mai5 gan1 ce1 taai3 tip3 ngaau5 ding6 hai6 gwaai2 zi2 po4 pou5 zau2 bi4 bi1 gaa3 laa1, ji4 gaa1 zing3 ming4 hai6 bou3 gaa2 on3 laa1
    • I told you not to blindly follow the mainstream opinion saying that the kidnapping of the baby must have been perpetrated; now it has proven to be a false flag.
  2. 架著拐走
    架著拐走
    • walk on crutches
  3. Cantonese
    行路拐吓拐吓
    行路拐吓拐吓
    haang4 lou6 gwaai2 haa5 gwaai2 haa5
    • to limp along
  4. Cantonese
    你唔拖实妈咪会俾人拐咗你去㗎!
    你唔拖實媽咪會俾人拐咗你去㗎!
    nei5 m4 to1 sat6 maa1 mi4 wui5 bei2 jan4 gwaai2 zo2 nei5 heoi3 gaa3!
    • If you don't hold your momma's hand, you are gonna get kidnapped.
  5. Cantonese
    阿松上个月跌亲整伤咗盆骨,家吓要用一排拐杖。
    阿松上個月跌親整傷咗盆骨,家吓要用一排拐杖。
    aa3 cung4 soeng6 go3 jyut6 dit3 can1 zing2 soeng1 pun4 gwat1, gaa1 haa5 jiu3 jung6 jat1 paai4 gwaai2 zoeng2.
    • A-chung fell and injured his pelvis last month. Now he'll be using a crutch for a while.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    拐弯
    拐彎
    guǎi wān
    • to turn (at a corner)
  2. Mandarin
    我往右拐的。
    我往右拐的。
    wǒ wǎng yòu guǎi de .
    • I turned right.
  3. Mandarin
    拄拐
    拄拐
    zhǔ guǎi
    • to walk with a cane
  4. Mandarin
    请右拐。
    請右拐。
    qǐng yòu guǎi .
    • Please turn right.
  5. Mandarin
    请左拐。
    請左拐。
    qǐng zuǒ guǎi .
    • Please turn left.