拈鬮 [-阄]
Jyutping
nim1 gau1
Pinyin
nián jiū
-
verb
to draw lots; to cast lots; to draw straws
(syn.) 抓鬮, 抾阄, 抾鬮, 抽鬮, 抽签, 抽阄, 抓阄, 抽籤
-
於是將他釘在十字架上,拈鬮分他的衣服,看是誰得什麼。
于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
yú shì jiāng tā dìng zài shí zì jià shang , niān jiū fēn tā de yī fu , kàn shì shéi dé shén me .
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
拈鬮 [-阄]
Jyutping
nim1 gau1
Pinyin
niān jiū
-
verb
to draw lots; to cast lots; to draw straws
(syn.) 抓鬮, 抾阄, 抾鬮, 抽鬮, 抽签, 抽阄, 抓阄, 抽籤
-
於是將他釘在十字架上,拈鬮分他的衣服,看是誰得什麼。
于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
yú shì jiāng tā dìng zài shí zì jià shang , niān jiū fēn tā de yī fu , kàn shì shéi dé shén me .
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
-
Mandarin
为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。
為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸與耶和華,一鬮歸與阿撒瀉勒。
wèi nà liǎng zhī yáng niān jiū , yī jiū guī yǔ yē hé huá , yī jiū guī yǔ ā sǎ xiè lè .
-
And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the Lord, and the other lot for the scapegoat [lit. Azazel].
-
Mandarin
于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
於是將他釘在十字架上,拈鬮分他的衣服,看是誰得什麼。
yú shì jiāng tā dìng zài shí zì jià shang , niān jiū fēn tā de yī fu , kàn shì shéi dé shén me .
-
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.