[-]

Jyutping pou5
Pinyin bào

Definitions (CC-CANTO)
  1. to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to surround/to cherish
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    用​手臂​內側​圍住​,​貼近​手臂​,​可以​係​將​佢​拉近​胸膛​,​亦​可以​係​舉​起​佢
    to hold or to carry in the arms, either towards the breast (to embrace; to hug) or lifting
    • 懷抱
      怀抱
      waai4 pou5
      bosom
    • 擁抱
      拥抱
      jung2 pou5
      to hug; to embrace
    • 緊抱
      紧抱
      gan2 pou5
      to embrace tightly
    • 佢抱住個女,望住佢瞓。
      佢抱住个女,望住佢瞓。
      keoi5 pou5 zyu6 go3 neoi2, mong6 zyu6 keoi5 fan3.
      He is holding his daughter in his arms, watching her fall asleep.
    • 阿釗開心到抱起佢女朋友。
      阿钊开心到抱起佢女朋友。
      aa3 ciu1 hoi1 sam1 dou3 pou5 hei2 keoi5 neoi5 pang4 jau5.
      A-Chiu is so delighted that he lifts his girlfriend up when hugging her.
  2. 動詞
    環繞​;​圍繞
    to surround
    • 抱山環海
      抱山环海
      pou5 saan1 waan4 hoi2
      to surround the mountains and face the sea
    • 東抱海港,西望山脈
      东抱海港,西望山脉
      dung1 pou5 hoi2 gong2, sai1 mong6 saan1 mak6
      surrounded by a harbour on the east, facing the mountain ridge on the west.
    • 銀礦灣左抱坪洲,右引長洲。
      银矿湾左抱坪洲,右引长洲。
      ngan4 kwong3 waan1 zo2 pou5 ping4 zau1, jau6 jan4 coeng4 zau1.
      Of Silvermine Bay, lies Peng Chau on the left and Cheung Chau on the right.
  3. 動詞
    有​直系​後​代​,​多數​指孫​或者​輩份​再細​啲​嘅​直系​後​代
    to have an immediate offspring, mostly a grandchild or that of any further generations
    • 三年抱兩
      三年抱两
      saam1 nin4 pou5 loeng5
      to give birth to two kids within three years
    • 恭喜王太!息都抱埋,真係好福氣咯。
      恭喜王太!息都抱埋,真系好福气咯。
      gung1 hei2 wong4 taa2! sak1 dou1 pou5 maai4, zan1 hai6 hou2 fuk1 hei3 lo3.
      Congratulations Mrs. Wong! You are going to be a great-grandma, how blessed you are.
  4. 動詞
    (​心入面​)​處​於​某個​狀態​、​存有​某種​感覺​;​抱住​;​抱持​(​後​面​嘅​名​詞​通常​會有​修飾​)
    to be in a (mental) state; to have certain feeling (the noun afterwards is usually modified)
    • 抱病
      抱病
      pou5 beng6
      to get sick; to fall ill
    • 抱負
      抱负
      pou5 fu6
      ambitions; aspiration; mission
    • 抱怨
      抱怨
      pou5 jyun3
      to grumble; to complain
    • 抱憾
      抱憾
      pou5 ham6
      to regret; to feel remorse
    • 抱歉
      抱歉
      pou5 hip3
      sorry; apologetic; regretful
    • 我哋應該抱正確嘅態度。
      我哋应该抱正确嘅态度。
      ngo5 dei6 jing1 goi1 pou5 zing3 kok3 ge3 taai3 dou6.
      We should adopt a correct attitude.
    • 組織對合作抱積極態度。
      组织对合作抱积极态度。
      zou2 zik1 deoi3 hap6 zok3 pou5 zik1 gik6 taai3 dou6.
      The group holds an active attitude towards cooperation.
    • 我唔會再對你抱任何信任。
      我唔会再对你抱任何信任。
      ngo5 m4 wui5 zoi3 deoi3 nei5 pou5 jam6 ho4 seon3 jam6.
      I won't have any trust in you anymore.
    • 佢對佢仔女抱好大期望。
      佢对佢仔女抱好大期望。
      keoi5 deoi3 keoi5 zai2 neoi2 pou5 hou2 daai6 kei4 mong6.
      He has high expectations for his kids.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to hug; to embrace
  2. character
    to incubate
  3. character
    Classifier for things held or encircled with both arms (books, hay, firewood, trees, etc.).
  4. character
    a surname
  5. character
    to heft in the arms; to carry
Definitions (Unihan)
  1. embrace, hold in arms, enfold
  2. Cangjie Input
    QPRU
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级词汇表 #30
  2. HSK3 四级汉字表 #11
  3. HSK3 中等手写字表 #11

[-]

Jyutping paau1
Pinyin bào

Definitions (CC-CANTO)
  1. an alternative to拋, to throw

[-]

Jyutping bou6
Pinyin bào

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to hold
  2. to carry (in one's arms)
  3. to hug
  4. to embrace
  5. to surround
  6. to cherish
  7. (coll.) (of clothes) to fit nicely
Definitions (CC-CANTO)
  1. an alternative to菢, to incubate
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    照这样的情况,很抱歉,我不能接受你的盛情邀请。
    照這樣的情況,很抱歉,我不能接受你的盛情邀請。
    zhào zhè yàng de qíng kuàng , hěn bào qiàn , wǒ bù néng jiē shòu nǐ de shèng qíng yāo qǐng 。
    • As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
  2. Mandarin
    很抱歉,我还有另一个约会。
    很抱歉,我還有另一個約會。
    hěn bào qiàn , wǒ hái yǒu lìng yī gè yuē huì 。
    • I'm sorry. I have another appointment.
  3. Mandarin
    抱歉,请允许我指出上文中的三个错误。
    抱歉,請允許我指出上文中的三個錯誤。
    bào qiàn , qǐng yǔn xǔ wǒ zhǐ chū shàng wén zhòng dì sān gè cuò wù 。
    • Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
    • Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
  4. Mandarin
    很抱歉,我们不能接受你的要求。
    很抱歉,我們不能接受你的要求。
    hěn bào qiàn , wǒ men bù néng jiē shòu nǐ de yāo qiú 。
    • We are sorry we are unable to accept your request.
    • I'm very sorry, we can't accept your request.
  5. Mandarin
    哦,我很抱歉。
    哦,我很抱歉。
    ó , wǒ hěn bào qiàn 。
    • Oh, I'm sorry.
    • Oh, I'm really sorry.
    • Oh, sorry.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    好多租户都抱怨年年都加租,太大负担喇。
    好多租户都抱怨年年都加租,太大負擔喇。
    hou2 do1 zou1 wu6 dou1 pou5 jyun3 nin4 nin4 dou1 gaa1 zou1, taai3 daai6 fu6 daam1 laa3.
    • Many tenants are complaining about the increase of rent every year, which brings burden to them.
  2. Cantonese
    对一个怒火中烧嘅人恶言相向,无异于抱薪救火。
    對一個怒火中燒嘅人惡言相向,無異於抱薪救火。
    deoi3 jat1 go3 nou6 fo2 zung1 siu1 ge3 jan4 ok3 jin4 soeng1 hoeng3, mou4 ji6 jyu1 pou5 san1 gau3 fo2.
    • Scolding an angry person is the wrong way to placate him.
  3. Cantonese
    叫你咪跟车太贴咬定系拐子婆抱走BB㗎啦,而家证明系报假案啦。
    叫你咪跟車太貼咬定係拐子婆抱走BB㗎啦,而家證明係報假案啦。
    giu3 nei5 mai5 gan1 ce1 taai3 tip3 ngaau5 ding6 hai6 gwaai2 zi2 po4 pou5 zau2 bi4 bi1 gaa3 laa1, ji4 gaa1 zing3 ming4 hai6 bou3 gaa2 on3 laa1
    • I told you not to blindly follow the mainstream opinion saying that the kidnapping of the baby must have been perpetrated; now it has proven to be a false flag.
  4. Cantonese
    医管局对今次医疗失误感到抱歉。
    醫管局對今次醫療失誤感到抱歉。
    ji1 gun2 guk2 deoi3 gam1 ci3 ji1 liu4 sat1 ng6 gam2 dou3 pou5 hip3.
    • The Hospital Authority feels regretful for its fault.
  5. Cantonese
    投入怀抱
    投入懷抱
    tau4 jap6 waai4 pou5
    • to go into one's bosom
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    他们抱怨工资过低。
    他們抱怨工資過低。
    tā men bào yuàn gōng zī guò dī .
    • They complained that the wages were too low.
  2. Mandarin
    她高兴地叫起来,投入了她母亲的怀抱。
    她高興地叫起來,投入了她母親的懷抱。
    tā gāo xìng dì jiào qǐ lái , tóu rù le tā mǔ qīn de huái bào .
    • With a cry of joy, she fell into her mother's arms.
  3. Mandarin
    抱恨
    抱恨
    bào hèn
    • to be bitterly regretful
  4. Mandarin
    怀抱
    懷抱
    huái bào
    • embrace
  5. Mandarin
    你举目向四方观看;众人都聚集来到你这里。你的众子从远方而来;你的众女也被怀抱而来。
    你舉目向四方觀看;眾人都聚集來到你這裏。你的眾子從遠方而來;你的眾女也被懷抱而來。
    nǐ jǔ mù xiàng sì fāng guān kàn ; zhòng rén dōu jù jí lái dào nǐ zhè lǐ . nǐ de zhòng zǐ cóng yuǎn fāng ér lái ; nǐ de zhòng nǚ yě bèi huái bào ér lái .
    • Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.