(verb) go back or turn back (to the place just left)
to break/to fracture/to snap/to suffer loss/to bend/to twist/to turn/to change direction/convinced/to convert into (currency)/discount/rebate/tenth (in price)/classifier for theatrical scenes/to fold/accounts book/a scene in a play
Definitions (粵典–words.hk)
量詞
原價嘅十分一;例如「六折」即係原價嘅六成。 10% of the original price; e.g. 六折 luk6 zit3 will be 60% of the original price, i.e. 40% off.
八折
八折
baat3 zit3 80% of the original price; i.e. 20% off
八五折
八五折
baat3 ng5 zit3 85% of the original price, i.e. 15% off
七折半
七折半
cat1 zit3 bun3 75% of the original price, i.e. 25% off
今個禮拜全部冬天褸都六折。
今个礼拜全部冬天褛都六折。
gam1 go3 lai5 baai3 cyun4 bou6 dung1 tin1 lau1 dou1 luk6 zit3. There's 40% off this week on all winter coats.
名詞
折扣,買賣嘅時候嘅減價(量詞:個) discount
買兩件有冇折啊?
买两件有冇折啊?
maai5 loeng5 gin6 jau5 mou5 zit3 aa3? Is there any discount for buying two pieces?
打個折俾你。
打个折俾你。
daa2 go3 zit3 bei2 nei5. I'll give you a discount.
近義詞
折扣、折頭
Definitions (Wiktionary)
character
to die (young)
character
a surname: Zhe
character
to trade; to exchange
character
to bend
character
Classifier for discount. (syn.) 扣
打九折
打九折
dǎ jiǔ zhé ten percent off (or discount to ninety percent of the original price)
character
to censure; to blame
character
Classifier for folds.
character
to lose
character
Classifier for theatrical scenes.
character, Chinese
a change in direction of a stroke (such as in ㇕, ㇉, or ㇜)
character
to break off; to snap; to pluck off
character
difficulty; obstacle
character
to admire; to be convinced
Definitions (Unihan)
break off, snap
bend
Cangjie Input
QHML
Definitions (HSK3.0)
HSK3 四级词汇表 #939
HSK3 四级汉字表 #284
HSK3 高等手写字表 #470
折 [-]
Jyutping
zit3
Pinyin
zhē
Definitions (CC-CEDICT)
to turn sth over
to turn upside down
to tip sth out (of a container)
Definitions (Wiktionary)
character
to turn over; to flip
character
to pour out; to tip something out
折 [-]
Jyutping
zit3
Pinyin
shé
Definitions (CC-CEDICT)
to snap
to break (a stick, a bone etc)
(bound form) to sustain a loss (in business)
Definitions (Wiktionary)
character
to break
character
to be at a (financial) loss
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
我受胃痛折磨。
我受胃痛折磨。
wǒ shòu wèi tòng zhé mó 。
I suffer from a stomach ache.
I have a stomachache.
Mandarin
她未及成年就夭折乐。
她未及成年就夭折樂。
tā wèi jí chéng nián jiù yāo zhé lè 。
She died before coming of age.
Mandarin
我们会遭遇挫折和不成功的起步。我作为总统所做的每项决定或政策,会有许多人持有异议,我们也知道,政府不能解决所有问题。
我們會遭遇挫折和不成功的起步。我作為總統所做的每項決定或政策,會有許多人持有異議,我們也知道,政府不能解決所有問題。
wǒ men huì zāo yù cuò zhé hé bù chéng gōng de qǐ bù 。 wǒ zuò wéi zǒng tǒng suǒ zuò de měi xiàng jué dìng huò zhèng cè , huì yǒu xǔ duō rén chí yǒu yì yì , wǒ men yě zhī dào , zhèng fǔ bù néng jiě jué suǒ yǒu wèn tí 。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Mandarin
如果小姐要的话,可以打八折。
如果小姐要的話,可以打八折。
rú guǒ xiǎo jie yào de huà , kě yǐ dǎ bā zhé 。
No one is to blame but me for this. I was so casual and unwilling to commit to love. Then, when I did fall in love, I was unwilling to casually let it go. People always say things like carpe diem and gather ye rosebuds while ye may. But, when it comes to enjoying the rosebuds of love, even if you gather them, then what? Isn't the result the same, that we can never be married?