[-]

Jyutping tau2
Pinyin dǒu

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    休息​;​停止​原先​嘅​活​動​,​回​復​精力
    to rest; to get some rest; to take a break
    • 我行到好攰,要抖下。
      我行到好攰,要抖下。
      ngo5 haang4 dou3 hou2 gui6, jiu3 tau2 haa5.
      I need a break from all this walking.
    • 我哋抖十分鐘之後繼續。
      我哋抖十分钟之后继续。
      ngo5 dei6 tau2 sap6 fan1 zung1 zi1 hau6 gai3 zuk6.
      We can have a ten-minute break before we move on.
    • 放假就抖下啦!
      放假就抖下啦!
      fong3 gaa3 zau6 tau2 haa5 laa1!
      It's holiday. Take a break!
  2. 近義詞
    休息、歇息
  3. 參看

[-]

Jyutping dau3
Pinyin dǒu

Definitions (CC-CANTO)
  1. to touch
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    摸​;​掂
    to touch
    • 唔好鬥我啲嘢。
      唔好斗我啲嘢。
      m4 hou2 dau3 ngo5 di1 je5.
      Don't touch my things.
    • 呢棵草有毒㗎,唔好鬥啊!
      呢棵草有毒㗎,唔好斗啊!
      ni1 po1 cou2 jau5 duk6 gaa3, m4 hou2 dau3 aa3!
      This plant is poisonous, don't touch it!
    • 咪抖隻雀!
      咪抖只雀!
      mai5 dau3 zek3 zoek2!
      Don't touch the bird!
  2. 參看

[-]

Jyutping dau2
Pinyin dǒu

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to tremble
  2. to shake out
  3. to reveal
  4. to make it in the world
Definitions (CC-CANTO)
  1. to rest
  2. to tremble/to shake out/to reveal/to make it in the world/to rouse
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to expose; to reveal
    (syn.) 破, 篤爆, 揭发, 走漏, 說破, 透露, 笃爆, 戳穿, 講穿, 揭穿, 揭發, 撞破, 洩露, 泄漏, 说穿, 浮泛, 揭露, 洩漏, 說穿, 泄露, 流露, 揭, 讲穿, 捅, 踢爆, 㨴, 说破
  2. character
    to shake; to tremble
    (syn.) 顫, 抖動, 抖动, 颤动, 掉, 呞呞顫, 戰, 圪觫, 顫動, 起掉, 颤抖, 哆嗦, 战栗, 交懔恂, 栗栗掣, 战抖, 發抖, 顫抖, 交懍恂, 戰慄, 抖抖丝, 蟯蟯掣, 发抖, 打抖, 蛲蛲掣, 抖抖絲, 战, 慄慄掣, 颤, 戰抖, 呞呞颤
  3. character
    to stir up; to enliven
  4. character
    to shake; to fling one's arm; to lash; to swing
    (syn.) 甩動, 甩动
Definitions (Unihan)
  1. tremble, shake, rouse
  2. give shake
  3. Cangjie Input
    QYJ
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #930
  2. HSK3 七一九级汉字表 #207
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我害怕得发抖。
    我害怕得發抖。
    wǒ hài pà dé fā dǒu 。
    • I was trembling with fear.
  2. Mandarin
    他边颤抖边说:「那座城堡有鬼。」
    他邊顫抖邊說:「那座城堡有鬼。」
    tā biān chàn dǒu biān shuō :「 nà zuò chéng bǎo yǒu guǐ 。」
    • "The castle is haunted," he said with a shiver.
  3. Mandarin
    即使您的声音颤抖,也要说出事实。
    即使您的聲音顫抖,也要説出事實。
    jí shǐ nín de shēng yīn chàn dǒu , yě yào shuō chū shì shí 。
    • Speak the truth, even if your voice shakes.
  4. Mandarin
    我的手抖得太厉害,没法穿针了。
    我的手抖得太厲害,沒法穿針了。
    wǒ de shǒu dǒu dé tài lì hai , méi fǎ chuān zhēn le 。
    • My hands were shaking too much to thread the needle.
  5. Mandarin
    他兴奋得颤抖了起来。
    他興奮得顫抖了起來。
    tā xīng fèn dé chàn dǒu le qǐ lai 。
    • His body shivered with excitement.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    如果你想抖吓就出声啦。
    如果你想抖吓就出聲啦。
    jyu4 gwo2 nei5 soeng2 dau2 haak3 zau6 ceot1 seng1 laa1 。
    • If you want to take a break, just say so.
  2. Cantonese
    俾著我系佢,我肯撚定走夹唔抖。
    俾著我係佢,我肯撚定走夾唔抖。
    bei2 zoek3 ngo5 hai6 keoi5 , ngo5 hang2 nan2 ding6 zau2 gaap3 m4 dau2 。
    • If I were him, I would've noped the fuck outta there real quick.
  3. Cantonese
    我可唔可以抖阵呀?
    我可唔可以抖陣呀?
    ngo5 ho2 m4 ho2 ji5 dau2 zan6 aa3 ?
    • May I take a rest?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    俾我抖下得唔得呀。
    俾我抖下得唔得呀。
    bei2 ngo5 tau2 haa5 dak1 m4 dak1 aa3
    • Can you give me a break?
  2. Cantonese
    由天水围去柴湾路程好远㗎,你攰嘅不如抖阵先。
    由天水圍去柴灣路程好遠㗎,你攰嘅不如抖陣先。
    jau4 tin1 seoi2 wai4 heoi3 caai4 waan1 lou6 cing4 hou2 jyun5 gaa2, nei5 gui6 ge3 bat1 jyu4 tau2 zan6 sin1.
    • The travelling distance between Tin Shui Wai and Chai Wan is very long. Just rest for a while if you are tired.
  3. Cantonese
    你可以摊喺床度抖下。
    你可以攤喺牀度抖下。
    nei5 ho2 ji5 taan1 hai2 cong4 dou6 tau2 haa5.
    • 你可以躺在牀上休息一下。
    • You can lie on the bed for a rest.
  4. Cantonese
    咪抖只雀!
    咪抖隻雀!
    mai5 dau3 zek3 zoek2!
    • Don't touch the bird!
  5. Cantonese
    走夹唔抖
    走夾唔抖
    zau2 gaap3 m4 tau2
    • to leave without rest
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    你们的纸片人老婆也要被拳师毁掉了,颤抖吧,直男们!
    你們的紙片人老婆也要被拳師毀掉了,顫抖吧,直男們!
    nǐ men de zhǐ piàn rén lǎo po yě yào bèi quán shī huǐ diào le , chàn dǒu ba , zhí nán men !
    • Your 2d waifus are going to be destroyed by radical feminists too. Tremble, straight men!
  2. Mandarin
    其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。
    其中的水雖匉訇翻騰,山雖因海漲而戰抖,我們也不害怕。
    qí zhōng de shuǐ suī pēng hōng fān téng , shān suī yīn hǎi zhàng ér zhàn dǒu , wǒ men yě bù hài pà .
    • [W]ill not we fear, … [t]hough the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof.