[--]

Jyutping tau4 hong4
Pinyin tóu xiáng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to surrender
  2. surrender
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    放棄​,​唔​再​抵抗​對方
    to surrender; to capitulate
    • 佢哋終於向警方投降。
      佢哋终于向警方投降。
      keoi5 dei6 zung1 jyu1 hoeng3 ging2 fong1 tau4 hong4
      They finally surrendered to the police.
  2. 近義詞
    扯白旗
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to surrender; to capitulate
    (syn.) 收降, 投誠, 投诚
  2. verb
    to submit; to give in; to yield
    • 不向焦慮與抑鬱投降,這個世界終會有我們存在的地方
      不向焦虑与抑郁投降,这个世界终会有我们存在的地方
      bù xiàng jiāo lǜ yǔ yì yù tóu xiáng , zhè ge shì jiè zhōng huì yǒu wǒ men cún zài de dì fāng
      Don't submit to anxiety and depression; eventually there'll be a place for us in the world
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #4162
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    驻军被迫投降。
    駐軍被迫投降。
    zhù jūn bèi pò tóu xiáng 。
    • The garrison was forced to surrender.
    • The garrison saw no choice but to surrender.
  2. Mandarin
    士兵作战时毫无畏缩,但到了最后还是不得不投降。
    士兵作戰時毫無畏縮,但到了最後還是不得不投降。
    shì bīng zuò zhàn shí háo wú wèi suō , dàn dào liǎo zuì hòu hái shi bù dé bù tóu xiáng 。
    • The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
  3. Mandarin
    我宁死也不投降。
    我寧死也不投降。
    wǒ níng sǐ yě bù tóu xiáng 。
    • I would rather die than surrender.
    • I'd rather die than surrender.
    • I'd rather die than surrender!
  4. Mandarin
    我们要向这个怪兽投降吗?
    我們要向這個怪獸投降嗎?
    wǒ men yào xiàng zhè ge guài shòu tóu xiáng ma ?
    • Are we going to surrender to these monsters?
  5. Mandarin
    我们投降。
    我們投降。
    wǒ men tóu xiáng 。
    • We surrender.
    • I surrender.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    因为双方都唔肯投降,所以场仗打咗好耐。
    因為雙方都唔肯投降,所以場仗打咗好耐。
    jan1 wai6 soeng1 fong1 dou1 m4 hang2 tau4 hong4 , so2 ji5 coeng4 zoeng3 daa2 zo2 hou3 noi6 。
    • It was a long war because neither side would give in.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    投降
    投降
    tau4 hong4
    • to surrender
  2. Cantonese
    佢见势色唔对,立即竖起枝白旗投降。
    佢見勢色唔對,立即豎起枝白旗投降。
    keoi5 gin3 sai3 sik1 m4 deoi3, laap6 zik1 syu6 hei2 zi1 baak6 kei4 tau4 hong4.
    • He pricked the white flag up immediately when he found the situation was all messed up.
  3. Cantonese
    放低武器投降啦!
    放低武器投降啦!
    fong3 dai1 mou5 hei3 tau4 hon4 laa1!
    • Put down your weapons and surrender!
  4. Cantonese
    弃械投降
    棄械投降
    hei3 haai6 tau4 hon6
    • to disarm oneself and surrender
  5. Cantonese
    你一系就死,一系就投降。
    你一係就死,一係就投降。
    nei5 jat1 hai6 zau6 sei2, jat1 hai6 zau6 tau4 hong4.
    • Either you die or surrender.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    投降
    投降
    tóu xiáng
    • to surrender
  2. Mandarin
    不向焦虑与抑郁投降,这个世界终会有我们存在的地方
    不向焦慮與抑鬱投降,這個世界終會有我們存在的地方
    bù xiàng jiāo lǜ yǔ yì yù tóu xiáng , zhè ge shì jiè zhōng huì yǒu wǒ men cún zài de dì fāng
    • Don't submit to anxiety and depression; eventually there'll be a place for us in the world
  3. Mandarin
    屈膝投降
    屈膝投降
    qū xī tóu xiáng
    • to go down on one's knees to surrender
  4. Mandarin
    缴械投降
    繳械投降
    jiǎo xiè tóu xiáng
    • to lay down one's weapons and surrender
  5. Mandarin
    “战则存,不战则亡”——这是一切爱国党派和一切爱国同胞的结论;“战则亡,不战则存”——这是一切投降主义者的结论。
    “戰則存,不戰則亡”——這是一切愛國黨派和一切愛國同胞的結論;“戰則亡,不戰則存”——這是一切投降主義者的結論。
    “ zhàn zé cún , bù zhàn zé wáng ” — zhè shì yī qiè ài guó dǎng pài hé yī qiè ài guó tóng bāo de jié lùn ; “ zhàn zé wáng , bù zhàn zé cún ” — zhè shì yī qiè tóu xiáng zhǔ yì zhě de jié lùn .
    • The conclusion reached by all patriotic political parties and groups and by all our patriotic fellow-countrypeople was: “To fight is to survive, not to fight is to perish.” The conclusion reached by all the capitulationists was: “To fight is to perish, not to fight is to survive.”