[-]

Jyutping zaau2
Pinyin zhǎo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to try to find
  2. to look for
  3. to call on sb
  4. to find
  5. to seek
  6. to return
  7. to give change
Definitions (CC-CANTO)
  1. (verb) Search;
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞、書面語
    揾​;​想得到
    to find; to look for; to seek
    • 我揾唔到個杯喎。
      我揾唔到个杯㖞。
      ngo5 wan2 m4 dou2 go3 bui1 wo3.
      我找不到那個杯子。
  2. 近義詞
    尋找、揾
  3. 動詞
    對方​俾​錢​之​後​,​將​多出​咗​嘅​差​額​俾​返​人
    to give change
    • 頭先找返幾多錢?
      头先找返几多钱?
      tau4 sin1 zaau2 faan1 gei2 do1 cin2?
      How much change was given back just now?
    • 唔使找喇。
      唔使找喇。
      m4 sai2 zaau2 laa3.
      No need to give change / Keep the change.
    • 喂,哥仔,仲有兩蚊未找呀!
      喂,哥仔,仲有两蚊未找呀!
      wai3, go2 zai2, zung6 jau5 loeng5 man1 mei6 zaau2 aa3!
      Hey dude, your 2-dollar change!
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to make up (a deficiency)
  2. character
    to look for; to seek
    • 我想我能給你找到合適的尺碼。
      我想我能给你找到合适的尺码。
      wǒ xiǎng wǒ néng gěi nǐ zhǎo dào hé shì de chǐ mǎ .
      I think I can find the right size for you.
    • 他決定出去找食物。
      他决定出去找食物。
      tā jué dìng chū qù zhǎo shí wù .
      He decided to go out to search for food.
    • 你找過沙發後面了嗎?
      你找过沙发后面了吗?
      nǐ zhǎo guò shā fā hòu miàn le ma ?
      Have you looked behind the sofa?
    • 我找到鑰匙了。
      我找到钥匙了。
      wǒ zhǎo dào yào shi le .
      I found my keys.
    • 找到事情的根源
      找到事情的根源
      zhǎo dào shì qíng de gēn yuán
      to get to the root of the matter
    • 我在一輛旅行車旁邊找到了一個車位。
      我在一辆旅行车旁边找到了一个车位。
      wǒ zài yī liàng lǚ xíng chē páng biān zhǎo dào le yī ge chē wèi .
      I found a place to park beside a station wagon.
    • 找不到工作
      找不到工作
      zhǎo bu dào gōng zuò
      to be unable to find work
    • 找不到回去的路
      找不到回去的路
      zhǎo bu dào huí qù de lù
      to be unable to find the way back
  3. character
    to give change
    (syn.) 拄
    • 不用找了。
      不用找了。
      bù yòng zhǎo le .
      Keep the change.
    • 這是找你的錢。
      这是找你的钱。
      zhè shì zhǎo nǐ de qián .
      Here is your change.
    • 找返你三个六。
      找返你三个六。
      zaau2 faan1 nei5 saam1 go3 luk6.
      $3.60 is your change.
  4. character
    to ask for somebody; to call on somebody
    • 有人來找我嗎?
      有人来找我吗?
      yǒu rén lái zhǎo wǒ ma ?
      Did anybody ask for me?
    • 為什麼要找我幫忙?
      为什么要找我帮忙?
      wèi shén me yào zhǎo wǒ bāng máng ?
      Why do you(/they) want me specifically to help?
Definitions (Unihan)
  1. search, seek, look for
  2. find
  3. Cangjie Input
    QI
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 一级词汇表 #462
  2. HSK3 一级汉字表 #281
  3. HSK3 初等手写字表 #284
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我找到那把我一直在找的钥匙了。
    我找到那把我一直在找的鑰匙了。
    wǒ zhǎo dào nà bǎ wǒ yī zhí zài zhǎo de yào shi le 。
    • I found the key for which I had been looking.
  2. Mandarin
    他寻找一切可能的逃生途径。
    他尋找一切可能的逃生途徑。
    tā xún zhǎo yī qiè kě néng de táo shēng tú jìng 。
    • He looked for every possible means of escape.
  3. Mandarin
    请帮我找一下我的钱包。
    請幫我找一下我的錢包。
    qǐng bāng wǒ zhǎo yī xià wǒ de qián bāo 。
    • Please find me my wallet.
    • Can you please help me look for my wallet?
  4. Mandarin
    这是找零。
    這是找零。
    zhè shì zhǎo líng 。
    • Here's the change.
  5. Mandarin
    我在找关于古罗马历史的书。
    我在找關於古羅馬歷史的書。
    wǒ zài zhǎo guān yú gǔ luó mǎ lì shǐ de shū 。
    • I'm looking for books on Roman history.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    如果你想俾啲贴士个的士司机,就俾多啲钱佢,跟住同佢讲「唔使找」。
    如果你想俾啲貼士個的士司機,就俾多啲錢佢,跟住同佢講「唔使找」。
    jyu4 gwo2 nei5 soeng2 bei2 di1 tip1 si6 go3 dik1 si2 si1 gei1 , zau6 bei2 do1 di1 cin2 keoi5 , gan1 zyu6 tung4 keoi5 gong2 「 m4 si2 zaau2 」 。
    • If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."
  2. Cantonese
    司机,唔驶找。
    司機,唔駛找。
    si1 gei1 , m4 sai2 zaau2 。
    • Keep the change, driver.
  3. Cantonese
    可唔可以用信用卡找数?
    可唔可以用信用卡找數?
    ho2 m4 ho2 ji5 jung6 seon3 jung6 kaat1 zaau2 sou3 ?
    • Can I pay with a credit card?
  4. Cantonese
    我阿爸阿妈开咗张大支票俾我,帮我找我𠮶堆卡数。
    我阿爸阿媽開咗張大支票俾我,幫我找我嗰堆卡數。
    ngo5 aa3 baa1 aa3 maa1 hoi1 zo2 zoeng1 daai6 zi1 piu3 bei2 ngo5 , bong1 ngo5 zaau2 ngo5 go2 deoi1 kaa1 sou3 。
    • My parents cut me a generous check to help me get out from under all my credit card debt.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢成日揾我著数,食饭埋单次次都话自己唔记得带银包,叫我找咗数先,之后冇一次会俾返钱我。
    佢成日揾我著數,食飯埋單次次都話自己唔記得帶銀包,叫我找咗數先,之後冇一次會俾返錢我。
    keoi5 seng4 jat6 wan2 ngo5 zoek6 sou3, sik6 faan6 maai4 daan1 ci3 ci3 dou1 waa6 zi6 gei2 m4 gei3 dak1 daai3 ngan4 baau1, giu3 ngo5 zaau2 zo2 sou3 sin1, zi1 hau6 mou5 jat1 ci3 wui5 bei2 faan1 cin2 ngo5.
    • He always takes advantage of me. Every time when we dine out, he says he forgot to bring his wallet out and asks me to pay first, but he never paid me back afterwards.
  2. Cantonese
    呢个明星公开指责的士司机找少7毫子,真系好鬼cheap啰!
    呢個明星公開指責的士司機找少7毫子,真係好鬼cheap囉!
    ni1 go3 ming4 sing1 gung1 hoi1 zi2 zaak3 dik1 si2 si1 gei1 zaau2 siu2 cat1 hou4 zi2, zan1 hai6 hou2 gwai2 cip1 lo1!
    • This celebrity publicly criticized the taxi driver for giving change 70 cents short. What a cheapskate!
  3. Cantonese
    我哋正寻找旅游业以外嘅商机。
    我哋正尋找旅遊業以外嘅商機。
    ngo5 dei6 zing3 cam4 zaau2 leoi5 jau4 jip6 ji5 ngoi6 ge3 soeng1 gei1.
    • We are finding new business opportunities outside of tourism.
  4. Cantonese
    初时唔为意找多咗,事后我特登去退返钱。
    初時唔為意找多咗,事後我特登去退返錢。
    co1 si4 m4 wai4 ji3 zaau2 do1 zo2, si6 hau6 ngo5 dak6 dang1 heoi3 teoi3 faan1 cin2.
    • I was initially unaware of the excess change, but later I went back to return the money.
  5. Cantonese
    头先找返几多钱?
    頭先找返幾多錢?
    tau4 sin1 zaau2 faan1 gei2 do1 cin2?
    • How much change was given back just now?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    茅盾的一个亲戚,想到我在教书的教会学校里来找事做了。
    茅盾的一個親戚,想到我在教書的教會學校裏來找事做了。
    máo dùn de yī ge qīn qī , xiǎng dào wǒ zài jiāo shū de jiào huì xué xiào lǐ lái zhǎo shì zuò le .
    • A relative of Mao Dun would like to find work in the Catholic school that I teach at.
  2. Mandarin
    找到
    找到
    zhǎo dào
    • to have found something
  3. Mandarin
    如果你把译文和原文比较一下,你就会找到不准确的地方。
    如果你把譯文和原文比較一下,你就會找到不準確的地方。
    rú guǒ nǐ bǎ yì wén hé yuán wén bǐ jiào yī xià , nǐ jiù huì zhǎo dào bù zhǔn què de dì fang .
    • If you compare the translation with the original, you will find the inaccuracy.
  4. Mandarin
    我想我能给你找到合适的尺码。
    我想我能給你找到合適的尺碼。
    wǒ xiǎng wǒ néng gěi nǐ zhǎo dào hé shì de chǐ mǎ .
    • I think I can find the right size for you.
  5. Mandarin
    他决定出去找食物。
    他決定出去找食物。
    tā jué dìng chū qù zhǎo shí wù .
    • He decided to go out to search for food.