托柒 [--]
Jyutping
tok3 cat1
Pinyin
tuō qī
-
verb, Cantonese, figuratively, sarcastic, verb-object, vulgar
to do something that is useless and meaningless
(syn.) 托, 把撚
-
我都唔知留低喺度有乜好做,唔通托柒咩?
我都唔知留低喺度有乜好做,唔通托柒咩?
ngo5 dou1 m4 zi1 lau4 dai1 hai2 dou6 jau5 mat1 hou2 zou6, m4 tung1 tok3 cat6 me1?
I don't know what I could do if I stayed here; don't tell me that I could stay here and do something meaningless?
托柒 [--]
Jyutping
tok3 cat6
Pinyin
tuō qī
-
動詞、粗俗
托起對方陽具,比喻奉承。
to fawn over somebody; literally: to hold one's penis.
-
住喺香港地,托柒要畀心機。
住喺香港地,托柒要畀心机。
Living in Hong Kong, one has to be dedicated to fawning over others.
-
近義詞
拍馬屁、擦鞋
-
語句、粗俗
字面解作為性交時托住碌柒,比喻多此一舉、完全冇用嘅行為
unnecessary; to reinvent the wheel; to knock at an open door; literally: to hold one's penis while having sex
-
政府起個避唔撚到雨嘅避雨亭嚟托柒咩。
政府起个避唔撚到雨嘅避雨亭嚟托柒咩。
zing3 fu2 hei2 go3 bei6 m4 lan2 dou2 jyu5 ge3 bei6 jyu5 ting4 tok3 cat6 me1.
The government are holding a bloody candle to the sun, as they've built a rain shelter that doesn't shelter one from rain at all.
-
近義詞
把撚、把鬼
-
Cantonese
住喺香港地,托柒要畀心机。
住喺香港地,托柒要畀心機。
-
Living in Hong Kong, one has to be dedicated to fawning over others.
-
Cantonese
政府起个避唔撚到雨嘅避雨亭嚟托柒咩。
政府起個避唔撚到雨嘅避雨亭嚟托柒咩。
zing3 fu2 hei2 go3 bei6 m4 lan2 dou2 jyu5 ge3 bei6 jyu5 ting4 tok3 cat6 me1.
-
The government are holding a bloody candle to the sun, as they've built a rain shelter that doesn't shelter one from rain at all.
-
Cantonese
我都唔知留低喺度有乜好做,唔通托柒咩?
我都唔知留低喺度有乜好做,唔通托柒咩?
ngo5 dou1 m4 zi1 lau4 dai1 hai2 dou6 jau5 mat1 hou2 zou6, m4 tung1 tok3 cat6 me1?
-
I don't know what I could do if I stayed here; don't tell me that I could stay here and do something meaningless?