動詞
以往流傳於東亞建築行業嘅一種活人祭獻方式。以前嘅人相信響一處地方動土興建會破壞風水同觸怒冤魂,令建造期間發生意外,於是有人將小孩生葬響樁柱之下用作祭品鎮邪。以前嘅父母亦會以此恐嚇百厭嘅細路。 to bury a person alive under a pile, a living human sacrifice in previous East Asia's construction industry; literally: to sink a living human pile. People used to believe that a construction would affect the Feng Shui and disturb the ghosts in a place, that would cause accidents during construction. To avoid so, some would bury one or more living children under piles as an offering. This scary term was then used to threaten naughty children.
你地乖乖地唔好出去周街玩呀下,因住俾人捉你去打生樁呀。
你地乖乖地唔好出去周街玩呀下,因住俾人捉你去打生桩呀。
nei5 dei6 gwaai1 gwaai1 dei1 m4 hou2 ceot1 heoi3 zau1 gaai1 waan2 aa3 haa2, jan1 zyu6 bei2 jan4 zuk1 nei5 heoi3 daa2 saang1 zong1 aa3. You all should be good and not go out playing around in the street, beware of being caught to be living human piles.
Definitions (Wiktionary)
verb
to bury someone alive under a pile during constructions, which was believed to be able to calm disturbed ghosts and thus prevent accidents during construction