[--]

Jyutping daa2 saang1 zong1
Pinyin dǎ shēng zhuāng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    以往​流傳​於​東亞​建築行​業​嘅​一​種​活人​祭獻​方式​。​以前​嘅​人​相信​響一處​地方​動土興​建會​破壞​風水​同觸​怒​冤魂​,​令​建造​期間​發​生意​外​,​於​是​有人​將​小孩​生葬響​樁​柱​之下​用作​祭品​鎮邪​。​以前​嘅​父母​亦​會​以此​恐嚇​百​厭​嘅​細​路​。
    to bury a person alive under a pile, a living human sacrifice in previous East Asia's construction industry; literally: to sink a living human pile. People used to believe that a construction would affect the Feng Shui and disturb the ghosts in a place, that would cause accidents during construction. To avoid so, some would bury one or more living children under piles as an offering. This scary term was then used to threaten naughty children.
    • 你地乖乖地唔好出去周街玩呀下,因住俾人捉你去打生樁呀。
      你地乖乖地唔好出去周街玩呀下,因住俾人捉你去打生桩呀。
      nei5 dei6 gwaai1 gwaai1 dei1 m4 hou2 ceot1 heoi3 zau1 gaai1 waan2 aa3 haa2, jan1 zyu6 bei2 jan4 zuk1 nei5 heoi3 daa2 saang1 zong1 aa3.
      You all should be good and not go out playing around in the street, beware of being caught to be living human piles.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to bury someone alive under a pile during constructions, which was believed to be able to calm disturbed ghosts and thus prevent accidents during construction
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你地乖乖地唔好出去周街玩呀下,因住俾人捉你去打生桩呀。
    你地乖乖地唔好出去周街玩呀下,因住俾人捉你去打生樁呀。
    nei5 dei6 gwaai1 gwaai1 dei1 m4 hou2 ceot1 heoi3 zau1 gaai1 waan2 aa3 haa2, jan1 zyu6 bei2 jan4 zuk1 nei5 heoi3 daa2 saang1 zong1 aa3.
    • You all should be good and not go out playing around in the street, beware of being caught to be living human piles.