打死 [--]
Jyutping
daa2 sei1
Pinyin
dǎ sǐ
-
副詞
表示強烈嘅唔願意
used to indicate a strong unwillingness, literally "to be beaten to death"
-
我打死都唔返去㗎喇!
我打死都唔返去㗎喇!
ngo5 daa2 sei2 dou1 m4 faan1 heoi3 gaa3 laa3!
I am not going back no matter what.
打死 [--]
Jyutping
daa2 sei2
Pinyin
dǎ sǐ
-
verb
to kill by beating; to beat to death
-
打死都沒想到……
打死都没想到……
dǎ sǐ dōu méi xiǎng dào . . . . . .
[you could] beat me to death and I'd still never suspect that…
-
打死不离亲兄弟
打死不离亲兄弟
daa2 sei2 bat1 lei4 can1 hing1 dai6
brothers who could be beat to death and still not sever their relationship
-
打死都唔肯
打死都唔肯
daa2 sei2 dou1 m4 hang2
steadfastly refuse to [do sth.] (lit. "not willing, even if beat to death")
-
verb
to kill by shooting
-
Mandarin
射手打死了鹿。
射手打死了鹿。
shè shǒu dǎ sǐ le lù 。
-
The archer killed the deer.
-
Mandarin
他被一颗子弹打死了。
他被一顆子彈打死了。
tā bèi yī kē zǐ dàn dǎ sǐ le 。
-
He was killed by a single bullet.
-
Mandarin
我要(用枪)打死他。
我要(用槍)打死他。
wǒ yào ( yòng qiāng ) dǎ sǐ tā 。
-
I'm going to shoot him dead.
-
Mandarin
他用一根棍子把老鼠打死了。
他用一根棍子把老鼠打死了。
tā yòng yī gēn gùn zi bǎ lǎo shǔ dǎ sǐ le 。
-
The rat was killed by him with a stick.
-
He killed the rat with a stick.
-
Cantonese
不如一枪打死我。
不如一槍打死我。
bat1 jyu4 jat1 coeng1 daa2 sei2 ngo5 。
-
I don't want to live on this planet anymore.
-
Cantonese
蕾拉俾人打死咗。
蕾拉俾人打死咗。
leoi5 laai1 bei2 jan4 daa2 sei2 zo2 。
-
Layla was beaten to death.
-
Cantonese
只大佬就瓜喇,大家加油打死佢。
隻大佬就瓜喇,大家加油打死佢。
zek3 daai6 lou2 zau6 gwaa1 laa3, daai6 gaa1 gaa1 jau2 daa2 sei2 keoi5.
-
The boss fight is soon over. Guys, keep up the effort and finish him!
-
Cantonese
打死火灯
打死火燈
daa2 sei2 fo2 dang1
-
to activate hazard flashers
-
Cantonese
我好返晒啦!而家老虎都打死几只呀!
我好返晒啦!而家老虎都打死幾隻呀!
ngo5 hou2 faan1 saai3 laa1! ji4 gaa1 lou5 fu2 dou1 daa2 sei2 gei2 zek3 aa3!
-
I've completely recovered. My condition is so good that I could take on several tigers and come out on top.
-
Cantonese
老虎都打死几只
老虎都打死幾隻
lou5 fu2 dou1 daa2 sei2 gei2 zek3
-
fit as a fiddle; literally: could beat up several tigers
-
Cantonese
我啱啱打死咗只大曱甴呀。
我啱啱打死咗隻大曱甴呀。
ngo5 ngaam1 ngaam1 daa2 sei2 zo2 zek3 daai6 gaat6 zaat2 aa3.
-
I just killed a big cockroach.
-
Mandarin
打死都没想到……
打死都沒想到……
dǎ sǐ dōu méi xiǎng dào . . . . . .
-
[you could] beat me to death and I'd still never suspect that…
-
Cantonese
打死不离亲兄弟
打死不离亲兄弟
daa2 sei2 bat1 lei4 can1 hing1 dai6
-
brothers who could be beat to death and still not sever their relationship
-
Cantonese
打死都唔肯
打死都唔肯
daa2 sei2 dou1 m4 hang2
-
steadfastly refuse to [do sth.] (lit. "not willing, even if beat to death")
-
Cantonese
打死缬
打死纈
daa2 sei2 kit3
-
Cantonese
昔日大辟牧羊群、有一只狮、一只熊、想捉佢嘅羊、但大辟唔怕、因为神帮助佢打死个两只恶兽
昔日大辟牧羊群、有一只狮、一只熊、想捉佢嘅羊、但大辟唔怕、因为神帮助佢打死个两只恶兽
sik1 jat6 daai6 pek1 muk6 joeng4 kwan4, jau5 jat1 zek3 si1, jat1 zek3 hung4, soeng2 zuk1 keoi5 ge3 joeng4, daan6 daai6 pek1 m4 paa3, jan1 wai6 san4 bong1 zo6 keoi5 daa2 sei2 go2 loeng5 zek3 ok3 sau3
-
Long ago David kept his flock of sheep; and a lion and a bear tried to get his sheep; but David was not afraid, because God helped him to kill those two fierce beasts.