Jyut Dictionary
Online Dictionary
Resources
Download
About
Auto-detect search language
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Jyutping
Fuzzy Jyutping
Pinyin
Fuzzy Pinyin
English
Search
Auto-detect search language
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Jyutping
Fuzzy Jyutping
Pinyin
Fuzzy Pinyin
English
戲
稱
[
戏
称
]
Jyutping
hei3 cing1
Pinyin
xì chēng
Definitions (CC-CEDICT)
to jokingly call
jocular appellation
Definitions (粵典–words.hk)
動詞
講笑、幽默噉去稱呼某樣嘢
to jokingly call
Definitions (Wiktionary)
verb
to jokingly call
我們戲稱他為“阿怪”。
我们戏称他为“阿怪”。
wǒ men xì chēng tā wéi “ ā guài ” .
We like to call him "Mr. Weird".
noun
jocular appellation
Definitions (Kaifangcidian)
(沒有對應漢語詞彙)
Examples (粵典–words.hk)
Cantonese
有人戏称东欧共产主义破产及苏联解体嘅浪潮做「苏东波」。
有人戲稱東歐共產主義破產及蘇聯解體嘅浪潮做「蘇東波」。
jau5 jan4 hei3 cing1 dung1 au1 gung6 caan2 zyu2 ji6 po3 caan2 kap6 sou1 lyun4 gaai2 tai2 ge3 long6 ciu4 zou6 "sou1 dung1 bo1".
The wave of collapse of communism in Eastern Europe and the dissolution of USSR is dubbed "the Soviet East Wave" (which also puns with the alias of Su Shi, a poet and politician in the Sung dynasty).
Examples (None)
Cantonese
孔教授喺网上同人打赌切啫之后赌输咗,结果就俾人戏称做孑教授。
孔教授喺網上同人打賭切啫之後賭輸咗,結果就俾人戲稱做孑教授。
Examples (Wiktionary)
Mandarin
年初的一场227事件,将去年刚荣升顶级流量之冠的肖战放在热锅上烈火烹油,而后的427、627,风波延续不断,反虾(肖战粉丝自称小飞侠,被不喜欢肖战的人戏称为“虾”)大军不断壮大,更有很多原本远离粉圈,对谁都无感的路人被拉下水,最终不得不竖起反虾大旗。
年初的一場227事件,將去年剛榮升頂級流量之冠的肖戰放在熱鍋上烈火烹油,而後的427、627,風波延續不斷,反蝦(肖戰粉絲自稱小飛俠,被不喜歡肖戰的人戲稱為“蝦”)大軍不斷壯大,更有很多原本遠離粉圈,對誰都無感的路人被拉下水,最終不得不豎起反蝦大旗。
nián chū de yī chǎng 227 shì jiàn , jiāng qù nián gāng róng shēng dǐng jí liú liàng zhī guàn de xiào zhàn fàng zài rè guō shàng liè huǒ pēng yóu , ér hòu de 427 , 627 , fēng bō yán xù bù duàn , fǎn xiā ( xiào zhàn fěn sī zì chēng xiǎo fēi xiá , bèi bù xǐ huān xiào zhàn de rén xì chēng wèi “ xiā ” ) dà jūn bù duàn zhuàng dà , gèng yǒu hěn duō yuán běn yuǎn lí fěn quān , duì shéi dōu wú gǎn de lù rén bèi lā xià shuǐ , zuì zhōng bù dé bù shù qǐ fǎn xiā dà qí .
X
Mandarin
简体字被台湾年轻人戏称是“残体字”,有些字看一次笑一次,已破坏文字意涵,是莫名其妙的选择。
簡體字被台灣年輕人戲稱是“殘體字”,有些字看一次笑一次,已破壞文字意涵,是莫名其妙的選擇。
jiǎn tǐ zì bèi tái wān nián qīng rén xì chēng shì “ cán tǐ zì ” , yǒu xiē zì kàn yī cì xiào yī cì , yǐ pò huài wén zì yì hán , shì mò míng qí miào de xuǎn zé .
X
Mandarin
我们戏称他为“阿怪”。
我們戲稱他為“阿怪”。
wǒ men xì chēng tā wéi “ ā guài ” .
We like to call him "Mr. Weird".