[线]

Jyutping zin3 sin3
Pinyin zhàn xiàn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. battle line
  2. battlefront
  3. front
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    戰爭​入面​,​兩方領​土​嘅​境界​線​(​量​詞​:​條​)
    frontline, battlefront
    • 如果條戰線移到去首都嗰頭,就係時候叫國家元首同首都市民撤離。
      如果条战线移到去首都𠮶头,就系时候叫国家元首同首都市民撤离。
      jyu4 gwo2 tiu4 zin3 sin3 ji4 dou3 heoi3 sau2 dou1 go2 tau4, zau6 hai6 si4 hau6 giu3 gwok3 gaa1 jyun4 sau2 tung4 sau2 dou1 si5 man4 cit3 lei4
      If the battlefront approaches the capital city, it will be time to ask the head of state and the citizens to evacuate.
  2. 名詞
    勢力​對​壘​嘅​領​域​或​場​合
    figurative front of a conflict in general
    • 國際戰線
      国际战线
      gwok3 zai3 zin3 sin3
      international front (esp. one to gather international support or allies)
  3. 名詞
    唔​同​政治​同社會​群​體​嘅​聯​合​,​通常​有​共同​嘅​敵​人​或者​目標
    an alliance of political or social groups, often with a common enemy or goal
    • 統一戰線
      统一战线
      tung2 jat1 zin3 sin3
      united front
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    alignment (especially towards a political party)
    (syn.) 戰線, 战线
  2. noun
    battleline; battlefront
  3. noun
    professional domain; field; sector
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    如果条战线移到去首都𠮶头,就系时候叫国家元首同首都市民撤离。
    如果條戰線移到去首都嗰頭,就係時候叫國家元首同首都市民撤離。
    jyu4 gwo2 tiu4 zin3 sin3 ji4 dou3 heoi3 sau2 dou1 go2 tau4, zau6 hai6 si4 hau6 giu3 gwok3 gaa1 jyun4 sau2 tung4 sau2 dou1 si5 man4 cit3 lei4
    • If the battlefront approaches the capital city, it will be time to ask the head of state and the citizens to evacuate.
  2. Cantonese
    国际战线
    國際戰線
    gwok3 zai3 zin3 sin3
    • international front (esp. one to gather international support or allies)
  3. Cantonese
    统一战线
    統一戰線
    tung2 jat1 zin3 sin3
    • united front
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    全地球都要卷进这两个战线中去,在今后的世界中,“中立”只是骗人的名词。
    全地球都要捲進這兩個戰線中去,在今後的世界中,“中立”只是騙人的名詞。
    quán dì qiú dōu yào juǎn jìn zhè liǎng gè zhàn xiàn zhōng qù , zài jīn hòu de shì jiè zhōng , “ zhōng lì ” zhǐ shì piàn rén de míng cí .
    • The whole world will be swept into one or the other of these two fronts, and "neutrality" will then be merely a deceptive term.
  2. Mandarin
    我们将和所有愿意抗日到底的阶级、阶层、政党、政团以及个人,坚持统一战线,实行长期合作。
    我們將和所有願意抗日到底的階級、階層、政黨、政團以及個人,堅持統一戰線,實行長期合作。
    wǒ men jiāng hé suǒ yǒu yuàn yì kàng rì dào dǐ de jiē jí , jiē céng , zhèng dǎng , zhèng tuán yǐ jí gè rén , jiān chí tǒng yī zhàn xiàn , shí xíng cháng qī hé zuò .
    • We shall persevere in the united front and practice long-term co-operation with all those classes, strata, political parties and groups and individuals that are willing to fight Japan to the end.
  3. Mandarin
    而要胜利,他们就必须在各种不同的情形下团结一切可能的革命的阶级和阶层,组织革命的统一战线。
    而要勝利,他們就必須在各種不同的情形下團結一切可能的革命的階級和階層,組織革命的統一戰線。
    ér yào shèng lì , tā men jiù bì xū zài gè zhǒng bù tóng de qíng xíng xià tuán jié yī qiè kě néng de gé mìng de jiē jí hé jiē céng , zǔ zhī gé mìng de tǒng yī zhàn xiàn .
    • In order to win, [the Chinese proletariat] must unite, according to varying circumstances, with all classes and strata that can take part in the revolution, and must organize a revolutionary united front.
  4. Mandarin
    抗日民族统一战线
    抗日民族統一戰線
    kàng rì mín zú tǒng yī zhàn xiàn
    • united national anti-Japanese front
  5. Mandarin
    这样,就不能把敌人营垒中被裹胁的人们,过去是敌人而今日可能做友军的人们,都从敌人营垒中和敌人战线上拉过来。
    這樣,就不能把敵人營壘中被裹脅的人們,過去是敵人而今日可能做友軍的人們,都從敵人營壘中和敵人戰線上拉過來。
    zhè yàng , jiù bù néng bǎ dí rén yíng lěi zhōng bèi guǒ xié de rén men , guò qù shì dí rén ér jīn rì kě néng zuò yǒu jūn de rén men , dōu cóng dí rén yíng lěi zhōng hé dí rén zhàn xiàn shàng lā guò lai .
    • It would mean inability to draw to our side all those in the enemy camp and on the enemy front who have joined them under compulsion, and those who were our enemies yesterday but may become our friends today.