[-]

Jyutping ok3 mo1
Pinyin è mó

Definitions (CC-CEDICT)
  1. demon
  2. fiend
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    喺​好多​宗教​入面​泛指​同​善良​嘅​神​相​對​嘅​邪​惡​主宰​;​引申​為​「​邪​惡​嘅​人​或者​物​」​嘅​意思
    demon; devil
    • 阿松受咗惡魔嘅引誘,走咗去買鹹濕書。
      阿松受咗恶魔嘅引诱,走咗去买咸湿书。
      A-chung was tempted by demons. He's gone to buy naughty books.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, figuratively, literally
    demon; devil; fiend
    • 使用黑暗力量迷惑人心的惡魔。在惡魔族中以相當強大的力量著稱。
      使用黑暗力量迷惑人心的恶魔。在恶魔族中以相当强大的力量著称。
      shǐ yòng hēi àn lì liàng mí huò rén xīn de è mó . zài è mó zú zhōng yǐ xiāng dāng qiáng dà de lì liàng zhù chēng .
      A daemon who bewilders the human heart with dark powers. He boasts of his tremendous power amongst the Demon Tribe.
  2. noun
    the Devil
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    恶魔摧毁了广岛和长崎。
    惡魔摧毀了廣島和長崎。
    è mó cuī huǐ le guǎng dǎo hé cháng qí 。
    • The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki.
  2. Mandarin
    恶魔一把抓住了我的妹妹,一边狰狞地狂笑着,一边把她丢进了一个无底洞里。
    惡魔一把抓住了我的妹妹,一邊猙獰地狂笑着,一邊把她丟進了一個無底洞裏。
    è mó yī bǎ zhuā zhù le wǒ de mèi mei , yī biān zhēng níng dì kuáng xiào zhe , yī biān bǎ tā diū jìn le yí gè wú dǐ dòng lǐ 。
    • The demon grabbed my sister and, with howling laughter, cast her into a bottomless pit.
  3. Mandarin
    你是恶魔的化身。
    你是惡魔的化身。
    nǐ shì è mó de huà shēn 。
    • You are the devil incarnate.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    阿松受咗恶魔嘅引诱,走咗去买咸湿书。
    阿松受咗惡魔嘅引誘,走咗去買鹹濕書。
    • A-chung was tempted by demons. He's gone to buy naughty books.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    他表彰陈怀是一个实践信心真义的革命信徒,并举《圣经》教义阐明信心的重要性。他说:信心使摩西有勇气带领以色列人民出埃及,渡红海,脱离强权控制;信心使约书亚有勇气进入迦南,消灭敌人,建设国家。进而申言:“信心也能使我们像穿越精神上的约旦河一样,穿越台湾海峡,而到达彼岸,回返大陆,战胜恶魔,解救大陆同胞,重建中华民国。”
    他表彰陳懷是一個實踐信心真義的革命信徒,並舉《聖經》教義闡明信心的重要性。他説:信心使摩西有勇氣帶領以色列人民出埃及,渡紅海,脱離強權控制;信心使約書亞有勇氣進入迦南,消滅敵人,建設國家。進而申言:“信心也能使我們像穿越精神上的約旦河一樣,穿越台灣海峽,而到達彼岸,回返大陸,戰勝惡魔,解救大陸同胞,重建中華民國。”
    tā biǎo zhāng chén huái shì yī ge shí jiàn xìn xīn zhēn yì de gé mìng xìn tú , bìng jǔ “ shèng jīng ” jiào yì chǎn míng xìn xīn de zhòng yào xìng . tā shuō : xìn xīn shǐ mó xī yǒu yǒng qì dài lǐng yǐ sè liè rén mín chū āi jí , dù hóng hǎi , tuō lí qiáng quán kòng zhì ; xìn xīn shǐ yuē shū yà yǒu yǒng qì jìn rù jiā nán , xiāo miè dí rén , jiàn shè guó jiā . jì né r5 shēn yán : “ xìn xīn yě néng shǐ wǒ men xiàng chuān yuè jīng shén shàng de yuē dàn hé yī yàng , chuān yuè tái wān hǎi xiá , ér dào dá bǐ àn , huí fǎn dà lù , zhàn shèng è mó , jiě jiù dà lù tóng bāo , chóng jiàn zhōng huá mín guó . ”
    • He [Chiang Kai-shek] praised Chen Huai as a disciple of revolution who practiced the true meaning of faith, and then brought up Biblical teaching explaining the importance of faith. He said that faith allowed Moses to have the courage to lead the people of Israel out of Egypt, cross the Red Sea and free themselves from the control of the powerful; faith allowed Joshua the courage to enter Canaan, wipe out the enemy and establish the nation. By extension, he said, "Faith can also allow us, like crossing the River Jordan in spirit, to cross the Taiwan Strait, reach the opposite shore, return to the mainland, have victory in battle over the demons, rescue the compatriots on the mainland and reestablish the Republic of China."
  2. Mandarin
    首先,祓魔师向着魔的人洒圣水,这通常会引起恶魔的狂乱的发作和抽搐;接着,祓魔师念诵一长段的祈祷文,《圣经》中的话会被大声地朗读;其次,祓魔师吟唱圣徒的连祷文;最后,教士大声对恶魔说:“以上帝的名义,和你所有邪恶的工作和企图一起离开这个上帝的仆人,不要再伤害他和他的财产。”
    首先,祓魔師向着魔的人灑聖水,這通常會引起惡魔的狂亂的發作和抽搐;接着,祓魔師唸誦一長段的祈禱文,《聖經》中的話會被大聲地朗讀;其次,祓魔師吟唱聖徒的連禱文;最後,教士大聲對惡魔説:“以上帝的名義,和你所有邪惡的工作和企圖一起離開這個上帝的僕人,不要再傷害他和他的財產。”
    shǒu xiān , fú mó shī xiàng zháo mó de rén sǎ shèng shuǐ , zhè tōng cháng huì yǐn qǐ è mó de kuáng luàn de fā zuò hé chōu chù ; jiē zhe , fú mó shī niàn sòng yī cháng duàn de qí dǎo wén , “ shèng jīng ” zhōng de huà huì bèi dà shēng de lǎng dú ; qí cì , fú mó shī yín chàng shèng tú de lián dǎo wén ; zuì hòu , jiào shì dà shēng duì è mó shuō : “ yǐ shàng dì de míng yì , hé nǐ suǒ yǒu xié è de gōng zuò hé qǐ tú yī qǐ lí kāi zhè ge shàng dì de pú rén , bù yào zài shāng hài tā hé tā de cái chǎn . ”
    • First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, "In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property."
  3. Mandarin
    使用黑暗力量迷惑人心的恶魔。在恶魔族中以相当强大的力量著称。
    使用黑暗力量迷惑人心的惡魔。在惡魔族中以相當強大的力量著稱。
    shǐ yòng hēi àn lì liàng mí huò rén xīn de è mó . zài è mó zú zhōng yǐ xiāng dāng qiáng dà de lì liàng zhù chēng .
    • A daemon who bewilders the human heart with dark powers. He boasts of his tremendous power amongst the Demon Tribe.