惡死 [恶-]
Jyutping
ngok3 sei2
Pinyin
è sǐ
惡死 [恶-]
Jyutping
ok3 sei2
Pinyin
è sǐ
-
very scary, fierce; ferocious
-
(adjective) vicious; unfriendly; malicious; mean; unkind; rude; hard to get along with
-
形容詞
對人唔友善、唔好相與,甚至有敵意
(of people) hard and unfriendly to get along with; hostile
-
你對老婆咁惡死,因住佢唔要你啊!
你对老婆咁恶死,因住佢唔要你啊!
nei5 deoi3 lou5 po4 gam3 ok3 sei2, jan1 zyu6 keoi5 m4 jiu3 nei5 aa3!
You're so hostile towards your wife, be careful - she doesn't want you.
-
adj, Cantonese
mean; cruel; ferocious
-
Cantonese
佢成日恶死能登噉闹人,边有人会钟意佢!
佢成日惡死能登噉鬧人,邊有人會鍾意佢!
keoi5 seng4 jat6 ok3 sei2 nang1 dang1 gam2 naau6 jan4, bin1 jau5 jan4 wui5 zung1 ji3 keoi5!
-
She often scolds others ferociously, no one would hardly like her.
-
Cantonese
你个样成日恶死睖瞪,边个够胆同你倾计呀?
你個樣成日惡死睖瞪,邊個夠膽同你傾計呀?
nei5 go3 joeng2 seng4 jat6 ok3 sei2 nang4 dang1, bin1 go3 gau3 daam2 tung4 nei5 king1 gai2 aa3?
-
You always have this harsh look. Who dares to speak to you.
-
Cantonese
啲导游好恶死,系噉迫旅客买嘢。
啲導遊好惡死,係噉迫旅客買嘢。
di1 dou6 jau4 hou2 ok3 sei2, hai6 gam2 bik1 leoi5 haak3 maai5 je5.
-
Tour guides are quite harsh nowadays. They force tourists to make purchases.
-
Cantonese
你对老婆咁恶死,因住佢唔要你啊!
你對老婆咁惡死,因住佢唔要你啊!
nei5 deoi3 lou5 po4 gam3 ok3 sei2, jan1 zyu6 keoi5 m4 jiu3 nei5 aa3!
-
You're so hostile towards your wife, be careful - she doesn't want you.