[-]

Jyutping cing4 coeng4
Pinyin qíng chǎng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. affairs of the heart
  2. mutual relationship
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    愛情​方面​、​領域
    romantic aspect; the field of love
    • 我係一個情場高手,征服無數女仔—發緊夢嗰陣。
      我系一个情场高手,征服无数女仔—发紧梦𠮶阵。
      ngo5 hai6 jat1 go3 cing4 coeng4 gou1 sau2, zing1 fuk6 mou4 sou3 neoi5 zai2 faat3 gan2 mung6 go2 zan6.
      I'm a love expert, winning many girls' hearts — when I'm dreaming.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    affairs of the heart; love
    • 情場如戰場。
      情场如战场。
      qíng chǎng rú zhàn chǎng .
      All's fair in love and war. (literally, “The “lovefield” is like the battlefield.”)
    • 情場得意
      情场得意
      qíng chǎng dé yì
      to be lucky in love (literally, “to be successful in the arena of love”)
    • 情場老手
      情场老手
      qíng chǎng lǎo shǒu
      womaniser (literally, “old hand in the field of love”)
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我纵横情场咁多年,从来未试过真心钟意一个人。
    我縱橫情場咁多年,從來未試過真心鍾意一個人。
    ngo5 zung1 waang4 cing4 coeng4 gam3 do1 nin4, cung4 loi4 mei6 si3 gwo3 zan1 sam1 zung1 ji3 jat1 go3 jan4.
    • Though I have been in the realm of love for many years, I never fall in real love with anybody.
  2. Cantonese
    情场失意
    情場失意
    cing4 coeng4 sat1 ji3
    • to be frustrated in love
  3. Cantonese
    我系一个情场高手,征服无数女仔—发紧梦𠮶阵。
    我係一個情場高手,征服無數女仔—發緊夢嗰陣。
    ngo5 hai6 jat1 go3 cing4 coeng4 gou1 sau2, zing1 fuk6 mou4 sou3 neoi5 zai2 faat3 gan2 mung6 go2 zan6.
    • I'm a love expert, winning many girls' hearts — when I'm dreaming.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    他情场得意。
    他情場得意。
    tā qíng chǎng dé yì .
    • He is lucky in love.
  2. Mandarin
    情场如战场。
    情場如戰場。
    qíng chǎng rú zhàn chǎng .
    • All's fair in love and war. (literally, “The “lovefield” is like the battlefield.”)
  3. Mandarin
    情场得意
    情場得意
    qíng chǎng dé yì
    • to be lucky in love (literally, “to be successful in the arena of love”)
  4. Mandarin
    情场老手
    情場老手
    qíng chǎng lǎo shǒu
    • womaniser (literally, “old hand in the field of love”)