[-]

Jyutping aam1
Pinyin qià

Definitions (CC-CANTO)
  1. exactly/just/precisely/proper/appropriate/to bully/to take advantage of/to impose on/to coerce/to force

[-]

Jyutping hap1
Pinyin qià

Definitions (CC-CEDICT)
  1. exactly
  2. just
Definitions (CC-CANTO)
  1. appropriate; proper/bully; tease (Cantonese)
  2. exactly/just/precisely/proper/appropriate/to bully/to take advantage of/to impose on/to coerce/to force
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞、形容詞
    欺凌​弱小​;​蝦​蝦​霸霸
    to bully
    • 好恰
      好恰
      hou2 hap1
      to be easily taken advantage of
    • 你咪喺度恰細路喎!
      你咪喺度恰细路㖞!
      nei5 mai5 hai2 dou6 hap1 sai3 lou6 wo3!
      Don't bully the children!
  2. 語素
    合適
    appropriate; proper
    • 恰當
      恰当
      appropriate
    • 恰如其分
      恰如其分
      appropriate; to be as it should be
  3. 語素
    即​係​啱​啱​好
    just; exactly
    • 恰似
      恰似
      just like
    • 恰到好處
      恰到好处
      hap1 dou3 hou2 cyu5
      just right
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    exactly; just
  2. character
    appropriate; suitable
  3. character, Min-Dong
    too; so
    (syn.) 傷, 過龍 >, 太過, 得滯 >, 過頭, 過, 恰, 過於, 太, 過頭 >, 傷過, 佮, 忒煞, 忒, 蓋, 忒以 dated, > - after adjective or adverb
  4. character, Cantonese
    to bully
Definitions (Unihan)
  1. just, exactly, precisely
  2. proper
  3. Cangjie Input
    POMR
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 欺負 – 欺负
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 六级汉字表 #177
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    当我还是年轻人的时候,我脑袋上有很多头发,胸上无毛。现在,恰恰相反。
    當我還是年輕人的時候,我腦袋上有很多頭髮,胸上無毛。現在,恰恰相反。
    dāng wǒ hái shi nián qīng rén de shí hou , wǒ nǎo dai shàng yǒu hěn duō tóu fā , xiōng shàng wú máo 。 xiàn zài , qià qià xiāng fǎn 。
    • When I was a teenager I had lots of hair on my head and none on my chest. Now it's just the opposite.
  2. Mandarin
    有一天,我恰巧经过他家前面。
    有一天,我恰巧經過他家前面。
    yǒu yī tiān , wǒ qià qiǎo jīng guò tā jiā qián miàn 。
    • One day, it happened that I passed his house.
  3. Mandarin
    我们恰巧上了同一辆公交车。
    我們恰巧上了同一輛公交車。
    wǒ men qià qiǎo shàng le tóng yī liàng gōng jiāo chē 。
    • We happened to get on the same bus.
  4. Mandarin
    她恰巧知道他的地址。
    她恰巧知道他的地址。
    tā qià qiǎo zhī dào tā de dì zhǐ 。
    • She happened to know his address.
    • She fortunately knows his address.
  5. Mandarin
    恰恰相反,在有能力自己照顾自己的时候,他们独自生活。
    恰恰相反,在有能力自己照顧自己的時候,他們獨自生活。
    qià qià xiāng fǎn , zài yǒu néng lì zì jǐ zhào gu zì jǐ de shí hou , tā men dú zì shēng huó 。
    • Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我至少senior过班旧人,唔会畀佢哋恰得到。
    我至少senior過班舊人,唔會畀佢哋恰得到。
    ngo5 zi3 siu2 sin1 ni4 jaa4 gwo3 baan1 gau6 jan4, m4 wui5 bei2 keoi5 dei6 hap1 dak1 dou2.
    • After all, I am in higher rank than the colleagues joining the company earlier, so I would not be bullied by them.
  2. Cantonese
    呢件事你处理得好恰当。
    呢件事你處理得好恰當。
    ni1 gin6 si6 nei5 cyu5 lei5 dak1 hou2 hap1 dong3.
    • You deal with this issue very appropriately.
  3. Cantonese
    我唔认为呢个系恰当嘅行为。
    我唔認為呢個係恰當嘅行為。
    ngo5 m4 jing6 wai4 ni1 go3 hai6 hap1 dong3 ge3 hang4 wai4.
    • I don't think that is an appropriate action.
  4. Cantonese
    俾人恰梗系要反抗㗎啦,点可以好似隔夜油炸鬼,淋滋滋?
    俾人恰梗係要反抗㗎啦,點可以好似隔夜油炸鬼,淋滋滋?
    bei2 jan4 hap1 gang2 hai6 jiu3 faan2 kong3 gaa3 laa1, dim2 ho2 ji5 hou2 ci5 gaak3 je6 jau4 zaa3 gwai2, lam4 zi4 zi4
    • If someone bullies you, you have to fight back, you can't always be so weak and feeble, right?
  5. Cantonese
    一个懦弱嘅人好易俾人恰。
    一個懦弱嘅人好易俾人恰。
    jat1 go3 no6 joek6 ge3 jan4 hou2 ji6 bei2 jan4 hap1.
    • A coward is easily bullied.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    恰当
    恰當
    qià dāng
    • appropriate
  2. Mandarin
    恩相,恰才蒙两个承局呼唤林冲,将刀来比看。
    恩相,恰才蒙兩個承局呼喚林沖,將刀來比看。
    ēn xiàng , qià cái méng liǎng ge chéng jú hū huàn lín chōng , jiāng dāo lái bǐ kàn .
    • Benevolent Lord, two of your lieutenants brought me here saying you wanted to compare your sword with mine.
  3. Mandarin
    上午我来的时候,你恰巧不在。
    上午我來的時候,你恰巧不在。
    shàng wǔ wǒ lái de shí hou , nǐ qià qiǎo bù zài .
    • You happened to be out when I came in the morning.
  4. Mandarin
    上午我来的时候,你恰巧不在。
    上午我來的時候,你恰巧不在。
    shàng wǔ wǒ lái de shí hòu , nǐ qià qiǎo bù zài .
    • You happened to be out when I came in the morning.
  5. Mandarin
    李辉教授表示,他们的论文发表后,引起了中医专家的兴趣。这是因为,元音被认为与中医经络理论有关,道家养生“六字诀”表明,元音发音能使经络畅通,而奉贤话的20个元音恰好对应着人体的20条经络。
    李輝教授表示,他們的論文發表後,引起了中醫專家的興趣。這是因為,元音被認為與中醫經絡理論有關,道家養生“六字訣”表明,元音發音能使經絡暢通,而奉賢話的20個元音恰好對應着人體的20條經絡。
    lǐ huī jiào shòu biǎo shì , tā men de lùn wén fā biǎo - hòu , yǐn qǐ - le zhōng yī zhuān jiā de xìng qù . zhè shì yīn wèi , yuán yīn bèi rèn wèi yǔ zhōng yī jīng luò lǐ lùn yǒu guān , dào jiā yǎng shēng “ liù zì jué ” biǎo míng , yuán yīn fā yīn néng shǐ jīng luò chàng tōng , ér fèng xián huà de 20 ge yuán yīn qià hǎo duì yìng - zhe rén tǐ de 20 tiáo jīng luò .
    • Professor Li Hui expresses that after their paper was published, it attracted the attention of traditional medicine experts. This was because vowels are thought to be related to the meridian theory of traditional medicine; the "Six-character Formula" of Taoist health maintenance states that vowel pronunciation can help clear the meridian, and the 20 vowels of Fengxianese just so happen to correspond to the 20 meridians of the human body.