[--]

Jyutping jan1 wai6
Pinyin ēn huì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. favor
  2. grace
Definitions (CC-CANTO)
  1. (adjective) Grateful
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    人​哋​嘅​幫​助
    favour; bounty
    • 受人恩惠就應該諗辦法去報答。
      受人恩惠就应该谂办法去报答。
      We should repay the favour and kindness of others.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    grace; favour; kindness
    (syn.) 恩施, 恩情, 恩典, 恩義, 恩义, 恩意, 恩德
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #1003
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我受过佢恩惠,而家佢有难,我既然有能力帮佢,点解唔报答返佢呢?
    我受過佢恩惠,而家佢有難,我既然有能力幫佢,點解唔報答返佢呢?
    ngo5 sau6 gwo3 keoi5 jan1 wai6, ji4 gaa1 keoi5 jau5 naan6, ngo5 gei3 jin4 jau5 nang4 lik6 bong1 keoi5, dim2 gaai2 m4 bou3 daap3 faan1 keoi5 ne1?
    • I received help from him in the past. Now that he is in trouble, given that I have the means to help him, why should I not lend him a hand?
  2. Cantonese
    恩惠
    恩惠
    jan1 wai6
    • favour; bounty
  3. Cantonese
    受人恩惠就应该谂办法去报答。
    受人恩惠就應該諗辦法去報答。
    • We should repay the favour and kindness of others.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归与你们!
    我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸與你們!
    wǒ xiě xìn gěi nǐ men zài luó mǎ , wéi shén suǒ ài , fèng zhào zuò shèng tú de zhòng rén . yuàn ēn huì , pín gān cóng wǒ men de fù shén bìng zhǔ yē sū jī dū guī yǔ nǐ men !
    • To all God’s beloved in Rome, who are called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.