[-]

Jyutping han6
Pinyin hèn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to hate
  2. to regret
Definitions (CC-CANTO)
  1. (verb) strongly want for something very much
  2. to hate/to regret/to long for/to desire
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    同愛相​對​,​指一個​人​極度​討厭​另​一個​人
    to detest somebody; to venomously hate somebody
    • 我恨佢恨到入骨。
      我恨佢恨到入骨。
      ngo5 han6 keoi5 han6 dou3 jap6 gwat1.
      I hate him bitterly.
  2. 動詞
    好​希望​擁有​某樣​嘢​或者​做​某件事
    to want very much to do or have something, especially something interesting or enjoyable; to be eager; to wish eagerly
    • 我恨架車恨咗好耐㗎喇。
      我恨架车恨咗好耐㗎喇。
      ngo5 han6 gaa3 ce1 han6 zo2 hou2 noi6 gaa3 laa3.
      I have dreamt about the car for long.
    • 佢好恨嫁。
      佢好恨嫁。
      keoi5 hou2 han6 gaa3.
      She is eager to get married.
  3. 反義詞
Definitions (Wiktionary)
  1. character, Cantonese
    to be eager for something
  2. character
    to resent; to hate
    • 我恨死你了!
      我恨死你了!
      wǒ hèn sǐ nǐ le !
      I hate you to death!
  3. character
    to regret; to pity
    • 恨不得
      恨不得
      hèn bù dé
      to wish that one could ("to regret that one may not")
    • 恨鐵不成鋼
      恨铁不成钢
      hèn tiě bù chéng gāng
      to pity someone's lack of improvement
  4. character, literary
    to regret; to pity
  5. character
    hatred; dislike
    • 世上決沒有無緣無故的愛,也沒有無緣無故的恨。
      世上决没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。
      shì shàng jué méi yǒu wú yuán wú gù de ài , yě méi yǒu wú yuán wú gù de hèn .
      There is absolutely no such thing in the world as love or hatred with out reason or cause.
    • 抱恨
      抱恨
      bào hèn
      to be bitterly regretful
    • 懷恨在心
      怀恨在心
      huái hèn zài xīn
      to harbour hatred; to entertain hateful thoughts
Definitions (Unihan)
  1. hatred, dislike
  2. resent, hate
  3. Cangjie Input
    PAV
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 五级词汇表 #323
  2. HSK3 五级汉字表 #86
  3. HSK3 高等手写字表 #147
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    这并不是因为我恨他,相反我爱他。
    這並不是因為我恨他,相反我愛他。
    zhè bìng bù shì yīn wèi wǒ hèn tā , xiāng fǎn wǒ ài tā 。
    • It is not because I hate him, but because I love him.
  2. Mandarin
    虽然冷战已经过了这么多年,俄罗斯人和德国人之间的仇恨还是没有消除,在苏联曾经侵占过的地区,这种仇恨就更深了。
    雖然冷戰已經過了這麼多年,俄羅斯人和德國人之間的仇恨還是沒有消除,在蘇聯曾經侵佔過的地區,這種仇恨就更深了。
    suī rán lěng zhàn yǐ jīng guò le zhè me duō nián , é luó sī rén hé dé guó rén zhī jiān de chóu hèn hái shi méi yǒu xiāo chú , zài sū lián céng jīng qīn zhàn guò de dì qū , zhè zhǒng chóu hèn jiù gēng shēn le 。
    • Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
    • Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.
  3. Mandarin
    我和老干妈有爱恨交加的关系。
    我和老乾媽有愛恨交加的關係。
    wǒ hé lǎo gān mā yǒu ài hèn jiāo jiā de guān xi 。
    • Lao Gan Ma and I have a love-hate relationship.
  4. Mandarin
    我猜你喜欢这份工作。正相反,我恨死它了。
    我猜你喜歡這份工作。正相反,我恨死它了。
    wǒ cāi nǐ xǐ huan zhè fèn gōng zuò 。 zhèng xiāng fǎn , wǒ hèn sǐ tā le 。
    • "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it."
  5. Mandarin
    不要恨我。
    不要恨我。
    bù yào hèn wǒ 。
    • Don't hate me!
    • Don't hate me.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我恨佢恨到入骨。
    我恨佢恨到入骨。
    ngo5 han6 keoi5 han6 dou3 jap6 gwat1.
    • I hate him bitterly.
  2. Cantonese
    我恨架车恨咗好耐㗎喇。
    我恨架車恨咗好耐㗎喇。
    ngo5 han6 gaa3 ce1 han6 zo2 hou2 noi6 gaa3 laa3.
    • I have dreamt about the car for long.
  3. Cantonese
    佢好恨嫁。
    佢好恨嫁。
    keoi5 hou2 han6 gaa3.
    • She is eager to get married.
  4. Cantonese
    今次畀佢恨到喇。
    今次畀佢恨到喇。
    • He finally got what he wished for.
  5. Cantonese
    书到用时方恨少
    書到用時方恨少
    syu1 dou3 jung6 si4 fong1 han6 siu2
    • to regret learning too little when in need of applying one's knowledge
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    世上决没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。
    世上決沒有無緣無故的愛,也沒有無緣無故的恨。
    shì shàng jué méi yǒu wú yuán wú gù de ài , yě méi yǒu wú yuán wú gù de hèn .
    • There is absolutely no such thing in the world as love or hatred with out reason or cause.
    • There is absolutely no such thing in the world as love or hatred without reason or cause.
  2. Mandarin
    我恨死你了!
    我恨死你了!
    wǒ hèn sǐ nǐ le !
    • I hate you to death!
  3. Mandarin
    恨不得
    恨不得
    hèn bù dé
    • to wish that one could ("to regret that one may not")
  4. Mandarin
    恨铁不成钢
    恨鐵不成鋼
    hèn tiě bù chéng gāng
    • to pity someone's lack of improvement
  5. Mandarin
    抱恨
    抱恨
    bào hèn
    • to be bitterly regretful