[--]

Jyutping jyun3 sing1 zoi3 dou6
Pinyin yuàn shēng zài dào

Definitions (CC-CEDICT)
  1. lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around
  2. discontent is openly voiced
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    非常​多人表達​不滿
    to have a lot of discontent; literally: voices of discontent can be heard
    • 當政府話要加税,香港嘅打工仔都怨聲載道。
      当政府话要加税,香港嘅打工仔都怨声载道。
      dong1 zing3 fu2 waa6 jiu3 gaa1 seoi3, hoeng1 gong2 ge3 daa2 gung1 zai2 dou1 jyun3 sing1 zoi3 dou6.
      After the government announced a tax rise, every worker in HK expresses their discontent.
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, idiomatic
    public discontent is everywhere; discontent is publicly voiced; complaints rise all around
    • 變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?
      变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?
      biàn fǎ biàn dé rén xīn huáng huáng , yuàn shēng zǎi dào . jū rán hái zhǎo rì běn rén dāng gù wèn . zhè bù shì yǐn láng rù shì , qǐng guǐ lái kāi yào fāng ne ?
      The administrative reform has turned public sentiment into fright that hue and cry can be heard from every corner. Yet you went to extremes to get a Japanese to serve as your adviser? Isn't this an act of leading a wolf into your chamber, inviting a ghost to write for you a medication order?
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    当政府话要加税,香港嘅打工仔都怨声载道。
    當政府話要加税,香港嘅打工仔都怨聲載道。
    dong1 zing3 fu2 waa6 jiu3 gaa1 seoi3, hoeng1 gong2 ge3 daa2 gung1 zai2 dou1 jyun3 sing1 zoi3 dou6.
    • After the government announced a tax rise, every worker in HK expresses their discontent.
  2. Cantonese
    索尼罪大滔天,搞到百姓怨声载道。
    索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道。
    • Sony is guilty, he makes our people angry.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?
    變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?
    biàn fǎ biàn dé rén xīn huáng huáng , yuàn shēng zǎi dào . jū rán hái zhǎo rì běn rén dāng gù wèn . zhè bù shì yǐn láng rù shì , qǐng guǐ lái kāi yào fāng ne ?
    • The administrative reform has turned public sentiment into fright that hue and cry can be heard from every corner. Yet you went to extremes to get a Japanese to serve as your adviser? Isn't this an act of leading a wolf into your chamber, inviting a ghost to write for you a medication order?
  2. Mandarin
    变法变得人心惶惶,怨声载道。居然还找日本人当顾问。这不是引狼入室,请鬼来开药方呢?
    變法變得人心惶惶,怨聲載道。居然還找日本人當顧問。這不是引狼入室,請鬼來開藥方呢?
    biàn fǎ biàn dé rén xīn huáng huáng , yuàn shēng zài dào . jū rán hái zhǎo rì běn rén dāng gù wèn . zhè bù shì yǐn láng rù shì , qǐng guǐ lái kāi yào fāng ne ?
    • The administrative reform has turned public sentiment into fright that hue and cry can be heard from every corner. Yet you went to extremes to get a Japanese to serve as your adviser? Isn't this an act of leading a wolf into your chamber, inviting a ghost to write for you a medication order?