[--]

Jyutping si1 nim6
Pinyin sī niàn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to think of
  2. to long for
  3. to miss
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    掛住​、​想念​,​通常​係​因為​分開​而產​生​嘅​牽​掛​之​感
    to miss; to long for
    • 我好思念我嘅故鄉啊。
      我好思念我嘅故乡啊。
      ngo5 hou2 si1 nim6 ngo5 ge3 gu3 hoeng1 aa3.
      I really miss my hometown.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to miss, think of, yearn for, reminisce
    (syn.) 眷恋, 相思, 感想, 眷戀, 思量, 想念, 懷念, 懷想, 念想, 思慕, 怀念, 眷念, 怀想, 思
    • 深深的一段情 教我思念到如今
      深深的一段情 教我思念到如今
      shēn shēn dì yī duàn qíng , jiào wǒ sī niàn dào rú jīn
      A period of deep love makes me think of the present.
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #3913
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    所有的思念与祝福都包进了那薄薄的饺子皮里。
    所有的思念與祝福都包進了那薄薄的餃子皮裏。
    suǒ yǒu de sī niàn yǔ zhù fú dōu bāo jìn le nà báo báo de jiǎo zi pí lǐ 。
    • All of the longing and wishes for good fortune are wrapped up in the fragile skin of the dumplings.
  2. Mandarin
    我很思念过去的日子。
    我很思念過去的日子。
    wǒ hěn sī niàn guò qù de rì zi 。
    • I really miss the old days.
    • How wonderful were the good old days.
  3. Mandarin
    我多么思念你呀!
    我多麼思念你呀!
    wǒ duō me sī niàn nǐ ya !
    • How I've missed you!
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我好思念我嘅故乡啊。
    我好思念我嘅故鄉啊。
    ngo5 hou2 si1 nim6 ngo5 ge3 gu3 hoeng1 aa3.
    • I really miss my hometown.
  2. Cantonese
    政府啱先举行咗祭祀国殇典礼,向为国捐躯嘅士兵致上哀悼嘅思念。
    政府啱先舉行咗祭祀國殤典禮,向為國捐軀嘅士兵致上哀悼嘅思念。
    zing3 fu2 ngaam1 sin1 geoi2 hang4 zo2 zai3 zi6 gwok3 soeng1 din2 lai5, hoeng3 wai6 gwok3 gyun1 keoi1 ge3 si6 bing1 zi3 soeng5 oi1 dou6 ge3 si1 nim6
    • The government has just held a ceremony to pay tribute to the memory of the soldiers who died in the service of the country.
  3. Cantonese
    思念
    思念
    si1 nim6
    • to miss
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    深深的一段情 教我思念到如今
    深深的一段情 教我思念到如今
    shēn shēn dì yī duàn qíng , jiào wǒ sī niàn dào rú jīn
    • A period of deep love makes me think of the present.
  2. Mandarin
    风到这里就是黏 黏住过客的思念
    風到這裏就是黏 黏住過客的思念
    fēng dào zhè lǐ jiù shì nián , nián zhù guò kè de sī niàn
    • The wind that arrives here becomes clammy,
      Clinging to the thoughts of those passing travellers;