[-]

Jyutping fat1
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Hu
  2. to neglect
  3. to overlook
  4. to ignore
  5. suddenly
Definitions (CC-CANTO)
  1. (slang) Bum
  2. to neglect/to overlook/to ignore/suddenly/unit of measurement for length or weight/now…, now…/a place/a location
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    痴線​、​傻​、​癲
    to become crazy; to become unhinged
    • 忽咗
      忽咗
      to became crazy
    • 忽忽哋
      忽忽哋
      deranged
  2. 近義詞
    忽忽哋
  3. 語素
    突然
    sudden
    • 忽然
      忽然
      fat1 jin4
      suddenly
    • 飄忽
      飘忽
      piu1 fat1
      (of people's minds or whereabouts) erratic; uncertain; unpredictable
    • 忽遠忽近
      忽远忽近
      fat1 jyun5 fat1 gan6
  4. 語素
    冇​注意​、​冇​留意​、​冇​採取​行動
    to overlook; to miss; to neglect
    • 忽視
      忽视
      fat1 si6
      to overlook
    • 疏忽
      疏忽
      so1 fat1
      negligence
    • 忽略
      忽略
      fat1 loek6
      to neglect; to ignore
  5. 量詞
    用​嚟​數一​啲​好細​塊​嘅​嘢​,​或者​好​細​嘅​範​圍
    small piece; patch
    • 塊布俾人剪咗一窟走。
      块布俾人剪咗一窟走。
      faai3 bou3 bei2 jan4 zin2 zo2 jat1 fat1 zau2.
      A small piece of the cloth was cut out.
    • 做乜啲顏色髹到一窟窟㗎?
      做乜啲颜色髹到一窟窟㗎?
      zou6 mat1 di1 ngaan4 sik1 jau4 dou3 jat1 fat1 fat1 gaa3.
      How come the colour paint was applied so patches?
    • 幅牆突然成窟甩咗出嚟。
      幅墙突然成窟甩咗出嚟。
      fuk1 coeng4 dat6 jin4 sing4 fat1 lat1 zo2 ceot1 lai4.
      A part of the wall suddenly fell off.
  6. 參看
  7. 名詞
    地方​;​位置​;​部份
    place; location; part
    • 東一窟西一窟
      东一窟西一窟
      dung1 jat1 fat1 sai1 jat1 fat1
      scattered here and there; literally: a spot in the east and another in the west
    • 你究竟喺邊窟啊?
      你究竟喺边窟啊?
      nei5 gau3 ging2 hai2 bin1 fat1 aa3?
      Actually where are you?
    • 佢邊窟似黎明啊?
      佢边窟似黎明啊?
      keoi5 bin1 fat1 ci5 lai4 ming4 aa3?
      Which part of him resembles Leon Lai?
  8. 近義詞
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    suddenly; abruptly
  2. character
    to neglect; to ignore
  3. character
    a surname
  4. character, Cantonese
    place
  5. character, Cantonese
    part
Definitions (Unihan)
  1. suddenly, abruptly
  2. neglect
  3. Cangjie Input
    PHP
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 小塊 – 小块
  2. 塊 – 块
  3. 處 – 处
  4. 位置
  5. 地方
  6. 處所 – 处所
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级汉字表 #75
  2. HSK3 中等手写字表 #110
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    学生不该忽略自己的身份。
    學生不該忽略自己的身份。
    xué sheng bù gāi hū lüè zì jǐ de shēn fèn 。
    • A student should not lose sight of his own identity.
  2. Mandarin
    我忽然想起了我死去的妈妈。
    我忽然想起了我死去的媽媽。
    wǒ hū rán xiǎng qǐ le wǒ sǐ qù de mā ma 。
    • I suddenly thought of my dead mother.
    • I remembered my mother, who died suddenly.
  3. Mandarin
    实践和理论同样重要,但我们倾向于重视后者而忽略前者。
    實踐和理論同樣重要,但我們傾向於重視後者而忽略前者。
    shí jiàn hé lǐ lùn tóng yàng zhòng yào , dàn wǒ men qīng xiàng yú zhòng shì hòu zhě ér hū lüè qián zhě 。
    • Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
    • Practice is just as important as theory, but we tend to overrate the latter and overlook the former.
  4. Mandarin
    疏忽招致盗贼。
    疏忽招致盜賊。
    shū hu zhāo zhì dào zéi 。
    • Opportunity makes a thief.
  5. Mandarin
    由于我的疏忽,事故发生了。
    由於我的疏忽,事故發生了。
    yóu yú wǒ de shū hu , shì gù fā shēng le 。
    • The accident came about through my carelessness.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    好似咁嘅错误好容易被忽略㗎。
    好似咁嘅錯誤好容易被忽略㗎。
    hou2 ci5 gam3 ge3 co3 ng6 hou2 jung4 ji6 bei6 fat1 loek6 gaa3 。
    • Mistakes like these are easily overlooked.
  2. Cantonese
    「够喇!我忍够喇!你部机冇撚用㗎,抌咗佢好过啦!」「你喺到喊苦喊忽够冇用啦。」
    「夠喇!我忍夠喇!你部機冇撚用㗎,抌咗佢好過啦!」「你喺到喊苦喊忽夠冇用啦。」
    「 gau3 laa3 ! ngo5 jan2 gau3 laa3 ! nei5 bou6 gei1 mou5 nan2 jung6 gaa3 , dam2 zo2 keoi5 hou3 gwo3 laa1 ! 」 「 nei5 hai2 dou3 haam3 fu2 haam3 fat1 gau3 mou5 jung6 laa1 。 」
    • "Enough! I cannot take this anymore. Your machine is a piece of shit and it has absolutely no place here!" "Neither does your whining."
Examples (None)
  1. Cantonese
    攞个屎忽腯埋嚟
    攞個屎忽腯埋嚟
  2. Cantonese
    忽远忽近
    忽遠忽近
    fat1 jyun5 fat1 gan6
  3. Cantonese
    玩忽职守
    玩忽職守
    wun6 fat1 zik1 sau2
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    疏忽职守
    疏忽職守
    so1 fat1 zik1 sau2
    • to neglect one's duties; to be derelict
  2. Cantonese
    疏忽照顾儿童
    疏忽照顧兒童
    so1 fat1 ziu3 fu3 ji4 tung4
    • to neglect caring of a child
  3. Cantonese
    呢几年我挂住返工,疏忽咗我嘅家庭。
    呢幾年我掛住返工,疏忽咗我嘅家庭。
    ni1 gei2 nin4 ngo5 gwaa3 zyu6 faan1 gung1, so1 fat1 zo2 ngo5 ge3 gaa1 ting4.
    • These years I've always been focusing on my job, and neglected my family.
  4. Cantonese
    承认疏忽
    承認疏忽
    sing4 jing6 so1 fat1.
    • to admit one's negligence
  5. Cantonese
    头先食食下嘢,忽然收到老母急call。
    頭先食食下嘢,忽然收到老母急call。
    tau4 sin1 sik6 sik6 haa2 je5, fat1 jin4 sau1 dou2 lou5 mou5 gap1 ko1.
    • I was having food as usual, when suddenly I received an urgent call from my mother.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    威哥,点解公司忽然间会辞你呢?
    威哥,点解公司忽然间会辞你呢?
    wai1 go1, dim2 gaai2 gung1 si1 fat1 jin4 gaan1 wui5 ci4 nei5 ne1?
    • Brother Wai, why would your company suddenly fire you?
  2. Mandarin
    但是近来的妥协空气,反共声浪,忽又甚嚣尘上,又把全国人民打入闷葫芦里了。
    但是近來的妥協空氣,反共聲浪,忽又甚囂塵上,又把全國人民打入悶葫蘆裏了。
    dàn shì jìn lái de tuǒ xié kōng qì , fǎn gòng shēng làng , hū yòu shèn xiāo chén shàng , yòu bǎ quán guó rén mín dǎ rù mèn hú lu lǐ le .
    • Of late, however, the dust and din of compromise and anti-communism have once again filled the air, and once again the people are thrown into bewilderment.
  3. Mandarin
    你会不会忽然地出现 在街角的咖啡店 我会带着笑脸 挥手寒暄 和你坐着聊聊天 [MSC, simp.]From: 2007, 陈奕迅 (lyrics 施立), 《好久不见》nǐ huìbùhuì hūrán de chūxiàn, zài jiējiǎo de kāfēidiàn, wǒ huì dài zhe xiàoliǎn, huīshǒu hánxuān, hé nǐ zuò zhe liáoliáotiān [Pinyin]Will you suddenly show up,
    你会不会忽然地出现 在街角的咖啡店 我会带着笑脸 挥手寒暄 和你坐着聊聊天 [MSC, simp.]From: 2007, 陳奕迅 (lyrics 施立), 《好久不見》nǐ huìbùhuì hūrán de chūxiàn, zài jiējiǎo de kāfēidiàn, wǒ huì dài zhe xiàoliǎn, huīshǒu hánxuān, hé nǐ zuò zhe liáoliáotiān [Pinyin]Will you suddenly show up,
    At the café around the street corner ?
    • I would smile and wave to you,
      Greet you, and have a chat with you.
  4. Mandarin
    天气忽冷忽热,多穿点保险!
    天氣忽冷忽熱,多穿點保險!
    tiān qì hū lěng hū rè , duō chuān diǎn bǎo xiǎn !
    • The weather is quite variable; please wear a bit more just to be safe!
  5. Mandarin
    他们片面地注重重工业,忽视农业和轻工业,因而市场上的货物不够,货币不稳定。
    他們片面地注重重工業,忽視農業和輕工業,因而市場上的貨物不夠,貨幣不穩定。
    tā men piàn miàn de zhù zhòng zhòng gōng yè , hū shì nóng yè hé qīng gōng yè , yī né r5 shì chǎng shàng de huò wù bù gòu , huò bì bù wěn dìng .
    • Their lop-sided stress on heavy industry to the neglect of agriculture and light industry results in a shortage of goods on the market and an unstable currency.