An outspoken confession of love did not help Le Jia win the heart of the beauty - she was quite touched but rejected him regardless, and this made him return to his seat extremely despondent.
Mandarin
明知不对,也不同他们作原则上的争论,任其下去,求得和平和亲热。或者轻描淡写地说一顿,不作彻底解决,保持一团和气。
明知不對,也不同他們作原則上的爭論,任其下去,求得和平和親熱。或者輕描淡寫地説一頓,不作徹底解決,保持一團和氣。
míng zhī bù duì , yě bù tóng tā men zuò yuán zé shàng de zhēng lùn , rèn qí xià qù , qiú dé hé píng hé qīn rè . huò zhě qīng miáo dàn xiě de shuō yī dùn , bù zuò chè dǐ jiě jué , bǎo chí yī tuán hé qì .
To let things slide for the sake of peace and friendship when a person has clearly gone wrong, and refrain from principled argument. Or to touch on the matter lightly instead of going into it thoroughly, so as to keep on good terms.
Mandarin
在那些地方,这个问题很难彻底解决,因为那些地方的统治者压迫革命文艺家,不让他们有到工农兵群众中去的自由。
在那些地方,這個問題很難徹底解決,因為那些地方的統治者壓迫革命文藝家,不讓他們有到工農兵羣眾中去的自由。
zài nà xiē dì fang , zhè ge wèn tí hěn nán chè dǐ jiě jué , yīn wèi nà xiē dì fang de tǒng zhì zhě yā pò gé mìng wén yì jiā , bù ràng tā men yǒu dào gōng nóng bīng qún zhòng zhōng qù de zì yóu .
In such places the problem can hardly be solved thoroughly, because the rulers oppress the revolutionary writers and artists and deny them the freedom to go out among the masses of workers, peasants and soldiers.
Mandarin
外来的考察团先生们在他们集合了各种材料,加上他们“想了一想”之后,他们就能够作出“共产党的抗日民族统一战线的政策是彻底的、诚恳的和真实的”这样一个判断了。
外來的考察團先生們在他們集合了各種材料,加上他們“想了一想”之後,他們就能夠作出“共產黨的抗日民族統一戰線的政策是徹底的、誠懇的和真實的”這樣一個判斷了。
wài lái de kǎo chá tuán xiān sheng men zài tā men jí hé le gè zhǒng cái liào , jiā shàng tā men “ xiǎng le yi xiǎng ” zhī hòu , tā men jiù néng gòu zuò chū “ gòng chǎn dǎng de kàng rì mín zú tǒng yī zhàn xiàn de zhèng cè shì chè dǐ de , chéng kěn de hé zhēn shí de ” zhè yàng yī ge pàn duàn le .
When the members of the observation group have collected various data and, what is more, have “thought them over”, they are able to arrive at the judgement that “the Communist Party's policy of the National United Front Against Japan is thorough, sincere and genuine”.