verb, literary
to benefit (from); to profit (from) (syn.) 受用, 沾, 得益, 得力, 受益
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
渔人得利。
漁人得利。
yú rén dé lì 。
Someone else profits from the situation.
Mandarin
任何境遇都是宇宙给你的机会,假如你懂得利用、抓紧它。它将是你一生的财富。假如你遗漏、放弃或者没有做出积极的响应,宇宙会让这次机会在下一个时间、地点,和其他人重新来过。但在其中,你失去的是最宝贵的时间!知错就改,把握当下;在合适的尺度下,能跳就跳吧,能唱就唱吧,能疯就疯吧,能闹就闹吧。
任何境遇都是宇宙給你的機會,假如你懂得利用、抓緊它。它將是你一生的財富。假如你遺漏、放棄或者沒有做出積極的響應,宇宙會讓這次機會在下一個時間、地點,和其他人重新來過。但在其中,你失去的是最寶貴的時間!知錯就改,把握當下;在合適的尺度下,能跳就跳吧,能唱就唱吧,能瘋就瘋吧,能鬧就鬧吧。
rèn hé jìng yù dōu shì yǔ zhòu gěi nǐ de jī huì , jiǎ rú nǐ dǒng de lì yòng 、 zhuā jǐn tā 。 tā jiāng shì nǐ yī shēng de cái fù 。 jiǎ rú nǐ yí lòu 、 fàng qì huò zhě méi yǒu zuò chū jī jí de xiǎng yìng , yǔ zhòu huì ràng zhè cì jī huì zài xià yí gè shí jiān 、 dì diǎn , hé qí tā rén chóng xīn lái guò 。 dàn zài qí zhōng , nǐ shī qù de shì zuì bǎo guì de shí jiān ! zhī cuò jiù gǎi , bǎ wò dāng xià ; zài hé shì de chǐ dù xià , néng tiào jiù tiào ba , néng chàng jiù chàng ba , néng fēng jiù fēng ba , néng nào jiù nào ba 。
Every situation is an opportunity given to you by the universe. If you know how to make the most out of that situation, do it. It will be a wealth that lasts you a lifetime. If you missed out, gave up, or didn't even attempt to take advantage of the opportunity, the universe will set this chance aside for the next person, in a different time and place. But what's most important is that you lost precious time. Understand what you did wrong, and control the present. Then with proper restraint, if you can dance, dance. If you can sing, sing. If you can be wild, be wild. If you can be lively, be lively.
Vested interests may be resistance against the reform.
Cantonese
既得利益者
既得利益者
gei3 dak1 lei6 jik1 ze2
vested interests; entrenched interests
Examples (Wiktionary)
Mandarin
这是因为我国的民族资产阶级有两面性。在资产阶级民主革命时期,它有革命性的一面,又有妥协性的一面。在社会主义革命时期,它有剥削工人阶级取得利润的一面,又有拥护宪法、愿意接受社会主义改造的一面。
這是因為我國的民族資產階級有兩面性。在資產階級民主革命時期,它有革命性的一面,又有妥協性的一面。在社會主義革命時期,它有剝削工人階級取得利潤的一面,又有擁護憲法、願意接受社會主義改造的一面。
zhè shì yīn wèi wǒ guó de mín zú zī chǎn jiē jí yǒu liǎng miàn xìng . zài zī chǎn jiē jí mín zhǔ gé mìng shí qī , tā yǒu gé mìng xìng de yī miàn , yòu yǒu tuǒ xié xìng de yī miàn . zài shè huì zhǔ yì gé mìng shí qī , tā yǒu bō xuē gōng rén jiē jí qǔ dé lì rùn de yī miàn , yòu yǒu yōng hù xiàn fǎ , yuàn yì jiē shòu shè huì zhǔ yì gǎi zào de yī miàn .
This is because the Chinese national bourgeoisie has a dual character. In the period of the bourgeois-democratic revolution, it had both a revolutionary and a conciliationist side to its character. In the period of the socialist revolution, exploitation of the working class for profit constitutes one side of the character of the national bourgeoisie, while its support of the Constitution and its willingness to accept socialist transformation constitute the other.
In Zhuang, syllables in multisyllabic words are distinguished according to the syllable structure and tone symbols... When the syllables still cannot be distinguished accordingly, an apostrophe "'" needs to be used to divide the syllables