望着星天,我就会忘记一切,仿佛回到了母亲的怀里似的。
望着星天,我就會忘記一切,彷彿回到了母親的懷裏似的。
wàng zhe xīng tiān , wǒ jiù huì wàng jì yī qiè , fǎng fú huí dào le mǔ qīn de huái lǐ shì de .
Looking toward the starry heavens, I forget everything, as if returning to mother's bosom.
Mandarin
有天看到同学的自拍,臭脸配上多层次的穿搭有种说不出的厌世感,仿佛诉说著多层次穿搭的背后,也有说不出的烦恼。
有天看到同學的自拍,臭臉配上多層次的穿搭有種説不出的厭世感,彷彿訴説著多層次穿搭的背後,也有説不出的煩惱。
yǒu tiān kàn dào tóng xué de zì pāi , chòu liǎn pèi shàng duō céng cì de chuān dā yǒu zhǒng shuō bù chū de yàn shì gǎn , páng fó sù shuō zhù duō céng cì chuān dā de bèi hòu , yě yǒu shuō bù chū de fán nǎo .
One day, I saw my classmate's selfie. His long face, together with his multilayered outfit, gives an inexpressible sense of misanthropy, as if he's telling us that behind the multilayered outfit is inexpressible worry.