[-]

Jyutping lung6
Pinyin nèng

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    trick; magic
  2. character, Min-Nan
    to amuse (a child)
  3. character
    to play with; to play around with; to fiddle with; to fondle
    • 真的是命運弄人。
      真的是命运弄人。
      zhēn de shì mìng yùn nòng rén .
      It must be a quirk of fate.
  4. character, colloquial
    to cause someone to become pregnant
  5. character
    to do; to engage in; to undertake; to deal with
  6. character
    to show off; to make a show of
  7. character
    ditty
  8. character, Min-Nan
    to shake off; to shake out
  9. character
    to make fun of; to tease; to bully
  10. character
    to marry
  11. character
    to decorate; to dress up; to put on make-up
  12. character
    to enjoy; to play
  13. character
    to investigate; to look into
  14. character
    to play (a musical instrument); to perform
  15. character
    to make ... do/become ...; to cause ... to do ...
    • 他把小孩弄哭了。
      他把小孩弄哭了。
      tā bǎ xiǎo hái nòng kū le .
      He made the kid cry.
  16. character
    to get; to obtain; to fetch
    • 你這書哪兒弄的呀。
      你这书哪儿弄的呀。
      nǐ zhè shū nǎ r5 nòng de ya .
      Where did you get the book?

[-]

Jyutping nung6
Pinyin nòng

Definitions (CC-CANTO)
  1. to do/to manage/to handle/to play with/to fool with/to mess with/to fix/to toy with/to make fun of/to mock/alleyway

[-]

Jyutping lung6
Pinyin nòng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to do
  2. to manage
  3. to handle
  4. to play with
  5. to fool with
  6. to mess with
  7. to fix
  8. to toy with
Definitions (CC-CANTO)
  1. to do/to manage/to handle/to play with/to fool with/to mess with/to fix/to toy with/to make fun of/to mock/alleyway
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞、書面語
    搞​;​整
    to do; to handle; to make somebody or something into a specific condition
    • 整污糟
      整污糟
      zing2 wu1 zou1
      弄髒
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    trick; magic
  2. character
    to play with; to play around with; to fiddle with; to fondle
    • 真的是命運弄人。
      真的是命运弄人。
      zhēn de shì mìng yùn nòng rén .
      It must be a quirk of fate.
  3. character, Min-Nan
    to amuse (a child)
  4. character, colloquial
    to cause someone to become pregnant
  5. character
    to do; to engage in; to undertake; to deal with
  6. character
    to show off; to make a show of
  7. character
    ditty
  8. character, Min-Nan
    to shake off; to shake out
  9. character
    to make fun of; to tease; to bully
  10. character
    to marry
  11. character
    to decorate; to dress up; to put on make-up
  12. character
    to enjoy; to play
  13. character
    to investigate; to look into
  14. character
    to play (a musical instrument); to perform
  15. character
    to make ... do/become ...; to cause ... to do ...
    • 他把小孩弄哭了。
      他把小孩弄哭了。
      tā bǎ xiǎo hái nòng kū le .
      He made the kid cry.
  16. character
    to get; to obtain; to fetch
    • 你這書哪兒弄的呀。
      你这书哪儿弄的呀。
      nǐ zhè shū nǎ r5 nòng de ya .
      Where did you get the book?
  17. character, Hainanese, Leizhou-Min
    to play
    (syn.) 宅佻, 嬉戲 dated, 嬲和, 玩耍, 暱, 尞, 玩兒, 爽, 耍₂, 搞, 戲, 他佻, 轉, 耍₁, 𨑨, 白相, 仙, 白相 rare, 成人, 羅坐, 客佻, 去嫽, 奕, 耍極, 蕩, 嘢, 弄, 搣, 嫽, 嬉, 戀, 狡調, 𨑨迌, 玩, 搭聊, 站, 嬉 dated
Definitions (Unihan)
  1. do, play or fiddle with
  2. alley
  3. Cangjie Input
    MGT
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #402
  2. HSK3 二级汉字表 #150
  3. HSK3 中等手写字表 #211

[-]

Jyutping lung6
Pinyin lòng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. lane
  2. alley
Definitions (Wiktionary)
  1. character, historical
    lane in palace
  2. character, regional
    alleyway; lane; apartment complex (especially in Shanghai)
    • 安遠路一八弄
      安远路一八弄
      ān yuǎn lù yī bā lòng
      18 Anyuan Road
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我开门的时候弄坏了锁。
    我開門的時候弄壞了鎖。
    wǒ kāi mén de shí hou nòng huài le suǒ 。
    • In opening the door, I broke the lock.
    • I broke the lock opening the door.
    • When I opened the door, I broke the lock.
  2. Mandarin
    开门的时候我把锁弄坏了。
    開門的時候我把鎖弄壞了。
    kāi mén de shí hou wǒ bǎ suǒ nòng huài le 。
    • In opening the door, I broke the lock.
    • I broke the lock opening the door.
    • When I opened the door, I broke the lock.
  3. Mandarin
    为了弄到一个好位子,我很早就出门了。
    為了弄到一個好位子,我很早就出門了。
    wèi le nòng dào yí gè hǎo wèi zi , wǒ hěn zǎo jiù chū mén le 。
    • I left home early to get a good seat.
  4. Mandarin
    洗后弄平。
    洗後弄平。
    xǐ hòu nòng píng 。
    • Pull into shape after washing.
    • After washing, de-wrinkle it.
  5. Mandarin
    告诉我他怎么弄到的。
    告訴我他怎麼弄到的。
    gào sù wǒ tā zěn me nòng dào de 。
    • Tell me how he got it.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    玩弄感情
    玩弄感情
    wun6 lung6 gam2 cing4
    • to toy with love
  2. Cantonese
    江湖术士故弄玄虚,只不过系唔想比人知佢无料到。
    江湖術士故弄玄虛,只不過係唔想比人知佢無料到。
    gong1 wu4 seot6 si6 gu3 lung6 jyun4 heoi1, zi2 bat1 gwo3 hai6 m4 soeng2 bei2 jan4 zi1 keoi5 mou5 liu2 dou3.
    • X
  3. Cantonese
    你咪喺度沙哩弄铳,快啲嚟认真帮手!
    你咪喺度沙哩弄銃,快啲嚟認真幫手!
    nei5 mai2 hai2 dou6 saa4 li1 lung3 cung3, faai3 di1 lai4 jing6 zan1 bong1 sau2!
    • Stop fiddling around; come and actually help!
  4. Cantonese
    做嘢要踏踏实实,咪咁沙哩弄铳。
    做嘢要踏踏實實,咪咁沙哩弄銃。
    zou6 je5 jiu3 daap6 daap6 sat6 sat6, mai2 gam3 saa4 li1 lung3 cung3.
    • Be practical when you do things. Don't be so careless and sloppy.
  5. Cantonese
    天意弄人
    天意弄人
    • X
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    把事情弄僵
    把事情弄僵
    bǎ shì qíng nòng jiāng
    • to bring things into a deadlock
  2. Mandarin
    真的是命运弄人。
    真的是命運弄人。
    zhēn de shì mìng yùn nòng rén .
    • It must be a quirk of fate.
  3. Mandarin
    他把小孩弄哭了。
    他把小孩弄哭了。
    tā bǎ xiǎo hái nòng kū le .
    • He made the kid cry.
  4. Mandarin
    你这书哪儿弄的呀。
    你這書哪兒弄的呀。
    nǐ zhè shū nǎ r5 nòng de ya .
    • Where did you get the book?
  5. Mandarin
    安远路一八弄
    安遠路一八弄
    ān yuǎn lù yī bā lòng
    • 18 Anyuan Road