[-]

Jyutping gang1
Pinyin gēng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. age
  2. seventh of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]
  3. seventh in order
  4. letter "G" or Roman "VII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc
  5. ancient Chinese compass point: 255°
  6. hepta
Definitions (CC-CANTO)
  1. age/seventh of the ten Heavenly Stems 十天干shítiāngān [十天干]/seventh in order/letter "G" or roman "VII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/hepta/a surname
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名
    天干​嘅​第七位​,​詳情​見​天干地支
    The seventh of the Heavenly Stems. See 天干地支.
  2. 名詞、專名

    a surname, usually transliterated as "Kang"
  3. 語素
    年齡​;​年​歲
    age
    • 同庚
      同庚
      tung4 gang1
      of the same age
    • 貴庚
      贵庚
      gwai3 gang1
      what age; question word for age
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    a surname
  2. character
    age
  3. character
    the seventh of the ten heavenly stems
Definitions (Unihan)
  1. 7th heavenly stem
  2. Cangjie Input
    ILO
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    华罗庚是一个数学家。
    華羅庚是一個數學家。
    huà luó gēng shì yí gè shù xué jiā 。
    • Hua Luogeng is a mathematician.
  2. Mandarin
    请问您贵庚?
    請問您貴庚?
    qǐng wèn nín guì gēng ?
    • May I ask how old you are?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢位姑娘今年贵庚呀?
    呢位姑娘今年貴庚呀?
    ni1 wai2 gu1 noeng4 gam1 nin2 gwai3 gang1 aa3?
    • May I know your age, my lady?
  2. Cantonese
    同庚
    同庚
    tung4 gang1
    • of the same age
  3. Cantonese
    贵庚
    貴庚
    gwai3 gang1
    • what age; question word for age
  4. Cantonese
    你今年贵庚啊?
    你今年貴庚啊?
    nei5 gam1 nin2 gwai3 gang1 aa3?
    • How old are you?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    华罗庚
    華羅庚
    huà luó gēng
    • Hua Luogeng (mathematician)
  2. Mandarin
    您今年贵庚?
    您今年貴庚?
    nín jīn nián guì gēng ?
    • How old are you this year? [to an unfamiliar elderly person]
  3. Mandarin
    请问贵庚?
    請問貴庚?
    qǐng wèn guì gēng ?
    • May I ask your age?
  4. Mandarin
    东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionDōng yǒu qǐmíng, xī yǒu chánggēng. Yǒu qiú tiānbì, zài shī zhī xíng. [Pinyin]In the east there is Lucifer;In the west there is Hesperus;
    东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。 [Pre-Classical Chinese, simp.]From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's versionDōng yǒu qǐmíng, xī yǒu chánggēng. Yǒu qiú tiānbì, zài shī zhī xíng. [Pinyin]In the east there is Lucifer;In the west there is Hesperus;
    long and curved is the Rabbit Net of the sky ; -
    • But they only occupy their places.
  5. Cantonese
    今你尊庚年十二
    今你尊庚年十二
    From: Qing dynasty, 二荷花史 gam1 nei5 zyun1 gang1 nin4 sap6 ji6
    • Now you are twelve years of age