師傅 [师-]
Jyutping
si1 fu2
Pinyin
shī fù
-
noun
polite form of address for an adult
-
noun
teacher; master; sifu; shifu (usually of a trade)
-
賣肉的師傅毫不保留地講解讓刀飛快起來的磨刀妙招。
卖肉的师傅毫不保留地讲解让刀飞快起来的磨刀妙招。
mài ròu de shī fù háo bù bǎo liú de jiǎng jiě ràng dāo fēi kuài qǐ lái de mó dāo miào zhāo .
The butcher explained without reservation how to sharpen a knife.
-
noun, Cantonese, slang
monosodium glutamate; MSG
-
noun
polite way to address a skilled worker (carpenter, plumber etc.) or craftsman
師傅 [师-]
Jyutping
si1 fu2
Pinyin
shī fu
-
master
-
qualified worker
-
respectful form of address for older men
-
CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]
-
名詞
某範疇嘅資深人士(量詞:個)
polite title for one with accomplished skills
-
鬥木師傅
斗木师傅
dau3 muk6 si1 fu2
carpenter
-
風水師傅
风水师傅
fung1 seoi2 si1 fu2
feng shui master
-
學車 師傅
学车 师傅
hok6 ce1 si1 fu2
a driving instructor
-
裝修 師傅
装修 师傅
zong1 sau1 si1 fu2
interior decoration worker
-
名詞
指導者
master; instructor; teacher
-
noun
polite form of address for an adult
-
noun
teacher; master; sifu; shifu (usually of a trade)
-
賣肉的師傅毫不保留地講解讓刀飛快起來的磨刀妙招。
卖肉的师傅毫不保留地讲解让刀飞快起来的磨刀妙招。
mài ròu de shī fù háo bù bǎo liú de jiǎng jiě ràng dāo fēi kuài qǐ lái de mó dāo miào zhāo .
The butcher explained without reservation how to sharpen a knife.
-
noun, Cantonese, slang
monosodium glutamate; MSG
-
noun
polite way to address a skilled worker (carpenter, plumber etc.) or craftsman
-
Mandarin
宝石师傅在胸针上镶了一枚大珍珠。
寶石師傅在胸針上鑲了一枚大珍珠。
bǎo shí shī fu zài xiōng zhēn shàng xiāng le yī méi dà zhēn zhū 。
-
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
-
Mandarin
远离宫殿的北方及南方是平民、商人、工艺师傅和工人。
遠離宫殿的北方及南方是平民、商人、工藝師傅和工人。
yuǎn lí gōng diàn de běi fāng jí nán fāng shì píng mín 、 shāng rén 、 gōng yì shī fu hé gōng rén 。
-
Farther from the palace and to its north and south were the commoners, merchants, artisans, and laborers.
-
Mandarin
在美国的面包店,"面包师傅的一打"是13,不是12。
在美國的麵包店,"麵包師傅的一打"是13,不是12。
zài měi guó de miàn bāo diàn ," miàn bāo shī fù de yī dá " shì 13, bú shi 12。
-
In U.S. bakeries, a "baker's dozen" is 13, not 12.
-
Mandarin
师傅,方向反了,我要去东边,你怎么往西边开?
師傅,方向反了,我要去東邊,你怎麼往西邊開?
shī fu , fāng xiàng fǎn le , wǒ yào qù dōng bian , nǐ zěn me wǎng xī biān kāi ?
-
Driver, you're driving in the opposite direction. I want to go east. Why are you driving west?
-
Mandarin
早安,师傅。我应该怎么样提高听力能力?
早安,師傅。我應該怎麼樣提高聽力能力?
zǎo ān , shī fu 。 wǒ yīng gāi zěn me yàng tí gāo tīng lì néng lì ?
-
Good day, lords. In what way can I refine upon my adroitness in aural comprehension?
-
Cantonese
你应该认真考虑吓做盖图纹身师傅。
你應該認真考慮吓做蓋圖紋身師傅。
nei5 jing1 goi1 jing6 zan1 haau2 leoi6 haak3 zou6 goi3 tou4 man4 san1 si1 fu2 。
-
You should seriously consider a career as a tattoo cover-up artist.
-
Cantonese
呢位师傅嘅刀工真系惊天地泣鬼神,不愧有「厨神」嘅称号。
呢位師傅嘅刀工真係驚天地泣鬼神,不愧有「廚神」嘅稱號。
nei1 wai2 si1 fu2 ge3 dou1 gung1 zan1 hai6 ging1 tin1 dei6 jap1 gwai2 san4, bat1 kwai5 jau5 cyu4 san4 ge3 cing1 hou6.
-
The chef's knife-work is incredible—he truly lives up to his "master chef" moniker.
-
Cantonese
而家好多师傅净系识简谱,连工尺谱都唔识睇。
而家好多師傅淨係識簡譜,連工尺譜都唔識睇。
ji4 gaa1 hou2 do1 si1 fu2 zing6 hai6 sik1 gaan2 pou2, lin4 gung1 ce1 pou2 dou1 m4 sik1 tai2.
-
Now many professional musicians only know the simplified score notation, and can't even read traditional Chinese gongche scores.
-
Cantonese
关师傅一身正气,刚直不阿。
關師傅一身正氣,剛直不阿。
gwaan1 si1 fu2 jat1 san1 zing3 hei3, gong1 zik6 bat1 o1.
-
As for the master's righteousness, he's as straight as they come.
-
Cantonese
使出真功夫,方为大师傅。
使出真功夫,方為大師傅。
sai2 ceot1 zan1 gung1 fu1, fong1 wai4 daai6 si1 fu2.
-
Only if one wields genuine skill can they be considered a true master.
-
Cantonese
听日会有个水喉师傅嚟安洗衣机啊!
聽日會有個水喉師傅嚟安洗衣機啊!
ting1 jat6 wui5 jau5 go3 seoi2 hau4 si1 fu2 lai4 on1 sai2 ji1 gei1 aa3!
-
The plumber is coming tomorrow to install the new washing machine.
-
Mandarin
师傅,能不能再开快一点?
師傅,能不能再開快一點?
shī fu , néng bù néng zài kāi kuài yī diǎn ?
-
Sir, can you please go faster?
-
Mandarin
大家都称他为张师傅。
大家都稱他為張師傅。
dà jiā dōu chēng tā wéi zhāng shī fù .
-
Everyone calls him "Master Zhang".
-
Cantonese
点心师傅/点心师傅
點心師傅/点心师傅
― dim2 sam1 si1 fu2
-
Mandarin
卖肉的师傅毫不保留地讲解让刀飞快起来的磨刀妙招。
賣肉的師傅毫不保留地講解讓刀飛快起來的磨刀妙招。
mài ròu de shī fù háo bù bǎo liú de jiǎng jiě ràng dāo fēi kuài qǐ lái de mó dāo miào zhāo .
-
The butcher explained without reservation how to sharpen a knife.
-
Mandarin
李师傅表示要报警,没想到老人非但不怕报警,还说:“你报警啊,你不报警就是哈卵,我儿子是公安局长,你报警啊!”
李師傅表示要報警,沒想到老人非但不怕報警,還説:“你報警啊,你不報警就是哈卵,我兒子是公安局長,你報警啊!”
lǐ shī fù biǎo shì yào bào jǐng , méi xiǎng dào lǎo rén fēi dàn bù pà bào jǐng , hái shuō : “ nǐ bào jǐng a , nǐ bù bào jǐng jiù shì hǎ luǎn , wǒ ér zǐ shì gōngānjúcháng , nǐ bào jǐng a ! ”