[-]

Jyutping tip2
Pinyin tiē

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    發​畀​人​嘅​小型​紙張​,​通常​比較​硬身​,​上面​印住​一​啲​訊息​(​量​詞​:​張​)
    card
    • 請帖
      请帖
      ceng2 tip2
      invitation card
    • 謝帖
      谢帖
      ze6 tip2
      thank-you card
    • 英雄帖
      英雄帖
      jing1 hung4 tip2
  2. 近義詞

[-]

Jyutping tip3
Pinyin tiè

Definitions (CC-CEDICT)
  1. rubbing from incised inscription
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    copybook; model; rubbing (for practicing calligraphy or painting)

[-]

Jyutping tip3
Pinyin tiě

Definitions (CC-CEDICT)
  1. invitation card
  2. notice
Definitions (Wiktionary)
  1. character, obsolete
    ^† official document; proclamation
  2. character
    note; invitation; card; identity card
  3. character
    Classifier for doses of herbal medicine.

[-]

Jyutping tip3
Pinyin tiē

Definitions (CC-CEDICT)
  1. fitting snugly
  2. appropriate
  3. suitable
  4. variant of 貼|贴[tie1]
  5. to paste
  6. to obey
Definitions (CC-CANTO)
  1. fitting snugly/appropriate/suitable/to paste (same as 贴tiē [贴])/to obey (same as 贴tiē [贴])/invitation card/notice/brief note/a dose of (quantifier for herbal medicine)/copybook for calligraphy/couplets (written on scrolls)/submissive
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    發​畀​人​嘅​小型​紙張​,​通常​比較​硬身​,​上面​印住​一​啲​訊息​(​量​詞​:​張​)
    card
    • 請帖
      请帖
      ceng2 tip2
      invitation card
    • 謝帖
      谢帖
      ze6 tip2
      thank-you card
    • 英雄帖
      英雄帖
      jing1 hung4 tip2
  2. 近義詞
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    a surname
  2. character
    to be submissive; to be obedient; to be docile
  3. character
    Same as 貼/贴 (tiē, “to paste”).
    (syn.) 贴, 貼
  4. character
    stable; settled; appropriate
Definitions (Unihan)
  1. invitation card
  2. notice
  3. Cangjie Input
    LBYR
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #870
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我收到了请帖。
    我收到了請帖。
    wǒ shōu dào le qǐng tiě 。
    • I received an invitation.
    • I got an invitation.
  2. Mandarin
    我收到了一张请帖。
    我收到了一張請帖。
    wǒ shōu dào le yī zhāng qǐng tiě 。
    • I received an invitation.
    • I got an invitation.
  3. Mandarin
    发给好朋友的请帖上有新郎新娘合影的照片。
    發給好朋友的請帖上有新郎新娘合影的照片。
    fā gěi hǎo péng you de qǐng tiě shàng yǒu xīn láng xīn niáng hé yǐng de zhào piàn 。
    • There's a photo of the bride and groom together on the invitation sent to friends.
  4. Mandarin
    我刚在我的博客上发表了一个新帖子。
    我剛在我的博客上發表了一個新帖子。
    wǒ gāng zài wǒ de bó kè shàng fā biǎo le yí gè xīn tiě zi 。
    • I've just published a new post on my blog.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    你仲未收到我哋张请帖咩?
    你仲未收到我哋張請帖咩?
    nei5 zung6 mei6 sau1 dou2 ngo5 dei6 zoeng1 ceng2 tip2 me1?
    • You still haven't received our invitation card?
  2. Cantonese
    小学𠮶时要用字帖写毛笔字。
    小學嗰時要用字帖寫毛筆字。
    siu2 hok6 go2 si4 jiu3 jung6 zi6 tip2 se2 mou4 bat1 zi6.
    • I need to write the Chinese calligraphy from the copybook when I was a primary student.
  3. Cantonese
    喜帖
    喜帖
    • wedding invitation card
  4. Cantonese
    书法字帖
    書法字帖
    syu1 faat3 zi6 tip2
    • copy book for calligraphy
  5. Cantonese
    你收到佢哋嘅喜帖未啊?
    你收到佢哋嘅喜帖未啊?
    nei5 sau1 dou2 keoi5 dei6 ge3 hei2 tip2 mei6 aa3?
    • Have you received their wedding invitation yet?
Examples (None)
  1. Cantonese
    英雄帖
    英雄帖
    jing1 hung4 tip2
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    “看到(抹黑偶像的帖子)转发、点赞、评论(数量)达标的,马上覆制链接,用‘权证链’存证,我们要用法律武器保护他,我们都要做肖战的虾虾!”
    “看到(抹黑偶像的帖子)轉發、點贊、評論(數量)達標的,馬上覆制鏈接,用‘權證鏈’存證,我們要用法律武器保護他,我們都要做肖戰的蝦蝦!”
    “ kàn dào ( mǒ hēi ǒu xiàng de tiě zi ) zhuǎn fā , diǎn zàn , píng lùn ( shù liàng ) dá biāo de , mǎ shàng fù zhì liàn jiē , yòng ‘ quán zhèng liàn ’ cún zhèng , wǒ men yào yòng fǎ lǜ wǔ qì bǎo hù tā , wǒ men dōu yào zuò xiào zhàn de xiā xiā ! ”
    • X
  2. Mandarin
    月经帖
    月經帖
    yuè jīng tiě
    • posts that come up every now and then
  3. Mandarin
    一位用户给你的帖子点了赞。
    一位用户給你的帖子點了贊。
    yī wèi yòng hù gěi nǐ de tiě zi diǎn le zàn .
    • A user liked your post.
  4. Mandarin
    一位用户点赞了你的帖子。
    一位用户點讚了你的帖子。
    yī wèi yòng hù diǎn zàn le nǐ de tiě zi .
    • A user liked your post.
  5. Mandarin
    有直用西文原字之音而以汉字表之者—如“萨威棱帖”、“迪克推多”、“暴哀考脱”、“札斯惕斯”之类。
    有直用西文原字之音而以漢字表之者—如“薩威稜帖”、“迪克推多”、“暴哀考脱”、“札斯惕斯”之類。
    yǒu zhí yòng xī wén yuán zì zhī yīn ér yǐ hàn zì biǎo zhī zhě - rú “ sà wēi léng tiē ” , “ dí kè tuī duō ” , “ bào āi kǎo tuō ” , “ zhá sī tì sī ” zhī lèi .
    • Some simply uses the pronunciation of the original Western-language word and spell it out with hanzi, such as sovereignty, dictator, boycott, and justice.