[屿]

Jyutping zeoi6
Pinyin

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    island; islet
    • 基隆嶼
      基隆屿
      jī lóng yǔ
      Keelung Islet

[屿]

Jyutping zeoi6
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. islet/an island
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    小島
    island
    • 島嶼
      岛屿
      dou2 zeoi6
      group of islands
    • 大嶼山
      大屿山
      daai6 jyu4 saan1
      Lantau Island
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    island; islet
    • 基隆嶼
      基隆屿
      jī lóng yǔ
      Keelung Islet
Definitions (Unihan)
  1. island
  2. Cangjie Input - Simplified
    UYSM
  3. Cangjie Input - Traditional
    UHXC
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #1073

[屿]

Jyutping jyu4
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. islet
Definitions (CC-CANTO)
  1. part of a place name
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素、專名
    大嶼​山​嘅​簡​稱
    short form for Lantau Island (大嶼山)
    • 嶼巴
      屿巴
      jyu4 baa1
      short for New Lantao Bus
  2. 語素
    小島
    island
    • 島嶼
      岛屿
      dou2 zeoi6
      group of islands
    • 大嶼山
      大屿山
      daai6 jyu4 saan1
      Lantau Island
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    从飞机上看, 那座岛屿看起来很漂亮.
    從飛機上看, 那座島嶼看起來很漂亮.
    cóng fēi jī shàng kàn , nà zuò dǎo yǔ kàn qǐ lai hěn piào liang .
    • Seen from the plane, the island looks very beautiful.
  2. Mandarin
    一座岛屿映入眼帘。
    一座島嶼映入眼簾。
    yī zuò dǎo yǔ yìng rù yǎn lián 。
    • An island came in sight.
  3. Mandarin
    今天8.8级的强大地震袭击了日本的岛屿。
    今天8.8級的強大地震襲擊了日本的島嶼。
    jīn tiān 8.8 jí de qiáng dà dì zhèn xí jī le rì běn de dǎo yǔ 。
    • A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today.
  4. Mandarin
    从飞机上看,那是个非常美丽的岛屿。
    從飛機上看,那是個非常美麗的島嶼。
    cóng fēi jī shàng kàn , nà shi gè fēi cháng měi lì de dǎo yǔ 。
    • Seen from a plane, that island is very beautiful.
  5. Mandarin
    这座岛屿是美国的领土。
    這座島嶼是美國的領土。
    zhè zuò dǎo yǔ shì měi guó de lǐng tǔ 。
    • That island is American territory.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    有几个财团对发展大屿山好有兴趣。
    有幾個財團對發展大嶼山好有興趣。
    jau5 gei2 go3 coi4 tyun4 deoi3 faat3 zin2 daai6 jyu4 saan1 hou2 jau5 hing3 ceoi3.
    • Several conglomerates show great interests about developing Lantau.
  2. Cantonese
    昨日,大屿山上有牛只出没。
    昨日,大嶼山上有牛隻出沒。
    zok3 jat6, daai6 ju4 saan1 soeng6 jau5 ngau4 zek3 ceot1 mut6
    • There is a cow at Lantau Island yesterday. / there are cows at Lantau Island yesterday.
  3. Cantonese
    过咗桥就系大屿山嘞。
    過咗橋就係大嶼山嘞。
    gwo3 zo2 kiu4 zau6 hai6 daai6 jyu4 saan1 laak3.
    • We will arrive at the Lantau Island after crossing the bridge.
  4. Cantonese
    以前香港最出名嘅大天二叫袁虾九,响大屿山银鑛洞起咗一座城堡,60年代门口仲有持枪守卫把守,认真唔嘢少。
    以前香港最出名嘅大天二叫袁蝦九,響大嶼山銀鑛洞起咗一座城堡,60年代門口仲有持槍守衞把守,認真唔嘢少。
    • The most well-known bandit previously in Hong Kong called Yuen Ha Gau, he had a castle in Silvermine Cave of Lantau Island, which was still guarded by rifleman in 1960's, really kick ass.
  5. Cantonese
    菲律宾由七千几个岛屿组成。
    菲律賓由七千幾個島嶼組成。
    fei1 leot6 ban1 jau4 cat1 cin1 gei2 go3 dou2 zeoi6 zou2 sing4.
    • The Philippines are formed by 7000 more islands.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    基隆屿
    基隆嶼
    jī lóng yǔ
    • Keelung Islet
  2. Mandarin
    中国将在与东盟国家有主权争议的南中国海部分岛屿及海域扩大行政管辖区域。据本报得到的消息,国务院已批准海南省政府的提议,将现有的西沙群岛办事处升格,设立县级市“三沙市”,下辖西沙、中沙、南沙诸群岛。目前有关建市筹备工作正在进行。消息称,未来的三沙市的海域范围将逾200万平方公里,接近全国陆地面积(960万平方公里)的四分之一。
    中國將在與東盟國家有主權爭議的南中國海部分島嶼及海域擴大行政管轄區域。據本報得到的消息,國務院已批准海南省政府的提議,將現有的西沙羣島辦事處升格,設立縣級市“三沙市”,下轄西沙、中沙、南沙諸羣島。目前有關建市籌備工作正在進行。消息稱,未來的三沙市的海域範圍將逾200萬平方公里,接近全國陸地面積(960萬平方公里)的四分之一。
    zhōng guó jiāng zài yǔ dōng méng guó jiā yǒu zhǔ quán zhēng yì de nán zhōng guó hǎi bù fēn dǎo yǔ jí hǎi yù kuò dà xíng zhèng guǎn xiá qū yù . jù běn bào dé dào de xiāo xī , guó wù yuàn yǐ pī zhǔn hǎi nán xǐng zhèng fǔ de tí yì , jiāng xiàn yǒu de xī shā qún dǎo bàn shì chù shēng gé , shè lì xiàn jí shì “ sān shā shì ” , xià xiá xī shā , zhōng shā , nán shā zhū qún dǎo . mù qián yǒu guān jiàn shì chóu bèi gōng zuò zhèng zài jìn xíng . xiāo xī chēng , wèi lái de sān shā shì de hǎi yù fàn wéi jiāng yú 200 wàn píng fāng gōng lǐ , jiē jìn quán guó lù dì miàn jī ( 960 wàn píng fāng gōng lǐ ) de sì fēn zhī yī .
    • X
  3. Mandarin
    在香港人口及商业用地需要下降、储备大幅下降及结构性财赤危机下,仍强推明日大屿交椅洲填海计划,担心万亿工程,倒钱落海,祸延几代。
    在香港人口及商業用地需要下降、儲備大幅下降及結構性財赤危機下,仍強推明日大嶼交椅洲填海計劃,擔心萬億工程,倒錢落海,禍延幾代。
    zài xiāng gǎng rén kǒu jí shāng yè yòng dì xū yào xià jiàng , chǔ bèi dà fú xià jiàng jí jié gòu xìng cái chì wēi jī xià , réng qiǎng tuī míng rì dà yǔ jiāo yǐ zhōu tián hǎi jì huà , dān xīn wàn yì gōng chéng , dǎo qián luò hǎi , huò yán jǐ dài .
    • [The Save Lantau Alliance] is concerned that if the government still carries out the "Lantau Tomorrow Vision" plan under decreasing population, decreasing need of commercial land use, decrease in reserves and structural deficit, this project costing billions of dollars will be a complete waste of money and would adversely affect several generations.
  4. Mandarin
    位于今台山市西南方的海域,是广东省沿海最大的岛屿。
    位於今台山市西南方的海域,是廣東省沿海最大的島嶼。
    wèi yú jīn tái shān shì xī nán fāng de hǎi yù , shì guǎng dōng shěng yán hǎi zuì dà de dǎo yǔ .
    • X
  5. Mandarin
    为关怀离岛官兵生活状况,金防部指挥官贺中将昨日率重要干部,慰问烈屿守备大队狮屿及复兴屿守备队,视导单位生活设施改善,并致赠月饼、与官兵意见交流及心得分享,另颁发团体加菜金,嘉勉所属官兵戮力战训本务辛劳。
    為關懷離島官兵生活狀況,金防部指揮官賀中將昨日率重要幹部,慰問烈嶼守備大隊獅嶼及復興嶼守備隊,視導單位生活設施改善,並致贈月餅、與官兵意見交流及心得分享,另頒發團體加菜金,嘉勉所屬官兵戮力戰訓本務辛勞。
    wèi guān huái lí dǎo guān bīng shēng huó zhuàng kuàng , jīn fáng bù zhǐ huī guān hè zhōng jiàng zuó rì shuài zhòng yào gàn bù , wèi wèn liè yǔ shǒu bèi dà duì shī yǔ jí fù xīng yǔ shǒu bèi duì , shì dǎo dān wèi shēng huó shè shī gǎi shàn , bìng zhì zèng yuè bǐng , yǔ guān bīng yì jiàn jiāo liú jí xīn dé fēn xiǎng , lìng bān fā tuán tǐ jiā cài jīn , jiā miǎn suǒ shǔ guān bīng lù lì zhàn xùn běn wù xīn láo .
    • Out of concern for the livelihood of the officers and enlisted men, yesterday ROC Army Kinmen Defense Command commander Lieutenant General Ho lead his important officers to visit with the officers and elisted men of the Shi Islet and Fuxing Islet Defense Units of the Lesser Kinmen (Lieyu) Defense Forces. Ho oversaw the improvement of living conditions and gave out moon cakes as well as exchanging opinions and sharing experiences. Ho gave out group bonus money and praised and encouraged the officers and enlisted men to join forces in war practice and to take painstaking efforts in these matters.